Aunque las mujeres también participan de un modo u otro, los hombres son más activos en esas dos organizaciones. | UN | وبالرغم من اشتراك المرأة بصورة أو بأخرى، فإن الرجال هم أكثر الناس تحركاً في هاتين المنظمتين. |
Desde entonces se ha mantenido en constante comunicación con funcionarios de esas dos organizaciones. | UN | ولا يزال مبعوثي الخاص مداوما على الاتصال منذ ذلك الحين مع مسؤولي هاتين المنظمتين. |
En nuestra opinión, fortalecen la relación entre esas dos organizaciones de peso. | UN | ونحن نرى أن هذه القرارات تعزز الصلة بين هاتين المنظمتين الجديرتين بالثقة. |
Felicitan tanto a las Naciones Unidas como a la Organización de los Estados Americanos por el éxito que representa este acuerdo, así como al Sr. Dante Caputo, Representante Especial de los Secretarios Generales de esas dos organizaciones. | UN | وهي تهنئ اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على ما يمثله هذا الاتفاق من نجاح، وتهنئ كذلك السيد دانتي كابوتو، الممثل الخاص لﻷمينين العامين لهاتين المنظمتين. |
El último ejemplo de la utilidad de esa cooperación era el éxito del simposio organizado recientemente por esas dos organizaciones y por el Banco Mundial. | UN | وأحدث مثال على جدوى هذا التعاون هو نجاح الندوة التي عقدتها هاتان المنظمتان مع البنك الدولي. |
Sin embargo, cabe destacar el ritmo acelerado y firme con que esas dos organizaciones han avanzado juntas en los últimos años. | UN | بيد أن المرء يجب أن لا يُغفل أن الخطى المتسارعة والمطردة التي تحركت بهما هاتين المنظمتين معا في السنوات الأخيرة. |
Al respecto, acogemos con satisfacción la creación de la oficina de enlace de la Corte en Nueva York, que ayudará a promover la cooperación entre esas dos organizaciones. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء مكتب الاتصال الخاص بالمحكمة في نيويورك، الذي سيساعد على تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين. |
El Comité Preparatorio decidió sin votación conceder la acreditación a esas dos organizaciones. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية، دون تصويت، اعتماد هاتين المنظمتين. |
Existen amplias oportunidades para aunar los esfuerzos de esas dos organizaciones. | UN | وثمة فرص كبيرة لتجميع جهود هاتين المنظمتين. |
Nuestra política de seguridad se ha concebido en un contexto multilateral y, especialmente, en el que determina nuestra adhesión a esas dos organizaciones. | UN | وفي الواقع، فإن سياستنا الأمنية توضع ضمن تصور متعدد الأطراف، يشمل في جملة أمور، انتماءنا إلى هاتين المنظمتين. |
Como la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas sirven ideales que son muy similares en su carácter y objetivos, y ya que sus actividades se refuerzan mutuamente, es importante que la cooperación entre esas dos organizaciones se institucionalice y fortalezca. | UN | وﻷن الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة كليهما يخدمان المثل العليا المتماثلة تماما في طابعها ومقاصدها؛ وبما أن أنشطتهما يعزز بعضها بعضا، فمن الضروري إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون بين هاتين المنظمتين وتعزيز هذا التعاون. |
La cooperación entre esas dos organizaciones está encaminada a urdir un tejido social duradero basado en la fraternidad, la igualdad y la libertad para todos y a trabajar conjuntamente a fin de garantizar una coexistencia pacífica para las generaciones venideras. | UN | ويستهدف التعاون بين هاتين المنظمتين خلق نسيــج اجتماعي دائم يقوم على اﻷخوة والمساواة والحرية للجميع وعلى العمل المشترك لضمان التعايش السلمي ﻷجيالنا المقبلة. |
En particular, deseo mencionar uno de los aspectos básicos de cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE: la interacción entre esas dos organizaciones con respecto a la solución pacífica de los conflictos. | UN | وأود أن أذكر بصفة خاصة أحد الجوانب اﻷساسية للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة: ألا وهو التفاعل بين هاتين المنظمتين فيما يتعلق بتسوية النزاعات بالوسائل السلمية. |
La República de San Marino considera que la cooperación entre esas dos organizaciones es esencial, dado que ambas están estrechamente vinculadas entre sí y son complementarias. | UN | إن جمهورية سان مارينو تعتبر أن التعاون بين هاتين المنظمتين ضروري حيث أن هناك رابطا وثيقا بينهما، وتكمل الواحدة منهما اﻷخرى. |
Durante la visita, el Secretario General se reunió también con el Presidente del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y el Director Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos (PMA), con objeto de abrir nuevas vías de cooperación con esas dos organizaciones. | UN | كما التقى اﻷمين العام خلال الزيارة برئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي لاستكشاف سبل التعاون مع هاتين المنظمتين. |
En la continuación de su período de sesiones de 1998, el Comité decidió aplazar a su período de sesiones de 1999 el examen de los informes de esas dos organizaciones, habida cuenta de que ninguna de ellas había proporcionado todavía las aclaraciones que se les habían solicitado. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام 1998، مرة أخرى إرجاء النظر في التقارير المقدمة من هاتين المنظمتين حتى دورتها لعام 1999 لأن كلتا المنظمتين لم تقدما بعد الايضاحات المطلوبة. |
En su 677ª sesión, celebrada el 1º de julio de 1998, el Comité decidió una vez más aplazar el examen de los informes de esas dos organizaciones. | UN | وفي الجلسة ٦٧٧ المعقودة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، قررت اللجنة مرة أخرى إرجاء النظر في تقريري هاتين المنظمتين. |
Dijo que la Junta debería no sólo supervisar detenidamente los trabajos del PNUD y del FNUAP sino también prestar atención a los vínculos existentes entre esas dos organizaciones y otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | وأشار على المجلس بألا يكتفي برصد عمل البرنامج الإنمائي والصندوق، بل أن يركز أيضا على الروابط بين هاتين المنظمتين وبين سائر مؤسسات الأمم المتحدة. |
Por último, me complace dar la bienvenida entre nosotros a representantes de la Organización de la Conferencia Islámica y de la Liga de los Estados Árabes, y quisiera pedirles que transmitan a los Secretarios Generales de esas dos organizaciones el profundo aprecio del Comité por la muy valiosa cooperación tripartita que se ha desarrollado entre nosotros desde 1997 respecto a la cuestión de Palestina. | UN | أخيرا، يسرني أن أرحب بوجود ممثلي منظمة المؤتمر اﻹسلامي وجامعة الدول العربية بيننا. وأود أن أعرب، عن طريقهما، لﻷمينين العامين لهاتين المنظمتين عن التقدير العظيم الذي تكنه هذه اللجنة للتعاون الثلاثي القيم الذي تطور فيما بيننا منذ عام ١٩٩٧ بشأن قضية فلسطين. |
Entonces esas dos organizaciones trabajarían con el sector público y el sector privado en la formulación de un proyecto adecuado para las condiciones particulares del país solicitante, en la búsqueda del necesario apoyo financiero de los países y organismos donantes, incluido el PNUD, y por último en el establecimiento del programa y el apoyo al proceso de ejecución en el país. | UN | وحينئذ تعمل هاتان المنظمتان مع الحكومة ومع القطاع الخاص في صوغ مشروع مناسب للظروف الخاصة للبلد مقدم الطلب، في السعي إلى تأمين الدعم المالي اللازم من البلدان والوكالات المانحة، بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ثم في وضع البرنامج ودعم عملية تنفيذه في البلد المعني. |
Consideramos que el éxito de esas dos organizaciones es fundamental para infundir en nuestro pueblo la confianza de la que he hablado. | UN | ونعتبر النجاح الذي تحرزه كلتا المنظمتين أمرا أساسيا لتزويد شعوبنا بالثقة التي ذكرتها. |
A ese respecto, se expresó el parecer de que se habría de alinear la formulación de esta regla con la regla que resultara de la labor de esas dos organizaciones. | UN | وفي ذلك الخصوص، أبدي رأي مفاده أنه سيكون من الضروري تحقيق الاتساق بين صيغة تلك القاعدة وصيغة القاعدة التي ستنبثق من المنظمتين المذكورتين. |