Es lamentable que esas dos recomendaciones presentadas en la Conferencia de Examen de 2000 todavía no se hayan puesto en práctica. | UN | وقال إن مما يؤسف له أن هاتين التوصيتين اللتين قُدمتا في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لم يتم تنفيذهما. |
En el informe de 2009 se examinó la aplicación de esas dos recomendaciones y se reconoció que se habían hecho ciertas mejoras, aunque se señaló que aún no se habían aplicado cabalmente. | UN | واستعرض تقرير عام 2009 تنفيذ هاتين التوصيتين مقرا ببعض التحسن، ولكنه لاحظ أنهما لم تنفذا بالكامل بعد. |
Este concepto no se utilizó en la convención original, por lo que esas dos recomendaciones generales adquieren especial importancia. | UN | ولم يكن هذا المصطلح مستخدما في الاتفاقية الأصلية، لذا فإن هاتين التوصيتين العامتين مهمتان للغاية. |
Era necesario aclarar más esas dos recomendaciones. | UN | ويلزم زيادة إيضاح هاتين التوصيتين. |
Aunque no había que culpar a la División por la deficiente coordinación entre las entidades, era importante que esas dos recomendaciones de que se mejorara la coordinación se cumplieran de manera rápida y efectiva. | UN | في حين ما ينبغي توجيه اللوم إلى الشعبة بسبب قلة التنسيق بين الوكالات، من المهم تنفيذ هاتين التوصيتين المتعلقتين بتحسين التنسيق تنفيذا سريعا وفعالا. |
Aunque no había que culpar a la División por la deficiente coordinación entre las entidades, era importante que esas dos recomendaciones de que se mejorara la coordinación se cumplieran de manera rápida y efectiva. | UN | في حين ما ينبغي توجيه اللوم إلى الشعبة بسبب قلة التنسيق بين الوكالات، من المهم تنفيذ هاتين التوصيتين المتعلقتين بتحسين التنسيق تنفيذا سريعا وفعالا. |
En el artículo 7 quater se aplican esas dos recomendaciones. | UN | وتنفذ المادة 7 رابعا هاتين التوصيتين. |
La Comisión Consultiva observa en los párrafos 17 y 18 de su informe (A/60/883) que el Secretario General indica que esas dos recomendaciones están interrelacionadas y que sería aconsejable ponerlas en práctica conjuntamente. | UN | 38 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يشير في الوثيقة A/60/883، الفقرتان 17 و 18 إلى أن هاتين التوصيتين مترابطتان، وأن من المستصوب تنفيذهما معا. |
La Experta independiente sobre cuestiones de las minorías hizo suyas esas dos recomendaciones. | UN | وأيدت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات هاتين التوصيتين(14). |
El Consejo ya había tratado distintos aspectos de esas dos recomendaciones en su resolución 2063 (2012). | UN | وكان المجلس قد تناول بالفعل جوانب مختلفة من هاتين التوصيتين في قراره 2063 (2012). |
El Consejo, en su resolución 2063 (2012), ya había abordado diferentes aspectos de esas dos recomendaciones. | UN | وقد تناول المجلس بالفعل جوانب مختلفة من هاتين التوصيتين في قراره 2063 (2012). |
En la selección de esas dos recomendaciones se tendrá en cuenta, como criterio determinante, si las cuestiones elegidas para ser objeto de medidas a corto plazo constituyen un obstáculo importante para que las mujeres disfruten de sus derechos humanos y si constituirían, en consecuencia, un obstáculo importante para la aplicación de la Convención en su conjunto. | UN | ويستند اختيار هاتين التوصيتين على المعايير التالية: تحديد ما إذا كانت المسائل التي تم اختيارها لإجراءات قصيرة الأجل تشكل عقبة رئيسية أمام تمتع المرأة بحقوق الإنسان الواجبة لها، وتمثل بالتالي عقبة كبرى أمام تنفيذ الاتفاقية ككل. |
El CCI está realizando consultas con la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, la red de tecnología de la información y las comunicaciones y la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Sede de las Naciones Unidas, a fin de determinar la viabilidad de aplicar esas dos recomendaciones. | UN | 18 - يجري المركز حاليا مشاورات مع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وشبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بمقر الأمم المتحدة للبت في مدى إمكانية تنفيذ هاتين التوصيتين. |