Se observaron ganancias importantes en la mayoría de los mercados de valores de esas dos regiones. | UN | وتحققت مكاسب كبيرة في معظم اﻷسواق المالية في هاتين المنطقتين. |
Sin embargo, en ese contexto, su Gobierno requiere mayor apoyo de los asociados internacionales, en particular en la aplicación de proyectos relativos a facilitar las actividades en esas dos regiones. | UN | على أنه أضاف في هذا السياق أن حكومته تحتاج الى دعم أكبر من الشركاء الدوليين، ولا سيما في تنفيذ المشاريع المتصلة باﻷنشطة التمكينية في هاتين المنطقتين. |
Los países en que se obtuvieron resultados más significativos en materia de género con la participación del PNUD se encuentran en esas dos regiones. | UN | كما أن البلدان الرئيسية التي تم فيها تحقيق نتائج ذات مغزى تتعلق بالمرأة تنتمي كلها إلى هاتين المنطقتين. |
En esas dos regiones vive el 80% de las personas que actualmente no tienen acceso a esos servicios. | UN | وتضم هاتان المنطقتان كلتاهما 80 في المائة من الأشخاص غير المستفيدين من الكهرباء في الوقت الراهن. |
El tamaño de ambos grupos en esas dos regiones es comparable. | UN | وحجما هاتين المجموعتين متماثلان في تلك المنطقتين. |
8. Las infestaciones de langostas del desierto en África oriental y el Cercano Oriente estuvieron estrechamente vinculadas, a causa de la posición geográfica contigua de esas dos regiones. | UN | ٨ - كانت حالات غزو الجراد الصحراوي لشرق افريقيا والشرق اﻷدنى مرتبطة ببعضها، على نحو وثيق، بسبب تجاور الموقع الجغرافي لهاتين المنطقتين. |
Para las actividades en esas dos regiones será fundamental que se establezcan mecanismos regionales para la transferencia de conocimientos entre las oficinas en los países, las instituciones regionales y los asociados nacionales. | UN | وسيصبح إنشاء آليات إقليمية لنقل المعارف بين المكاتب القطرية، والمؤسسات الإقليمية، والشركاء الوطنيين عاملاً محورياً في التدخلات الخاصة بهاتين المنطقتين. |
Este resultado concuerda con las dificultades que afrontan los países de esas dos regiones para ejecutar programas de desarrollo. | UN | وتتفق هذه النتيجة مع التحديات التي تواجهها بلدان هاتين المنطقتين في تنفيذ برامج التنمية. |
En África oriental y en el Cercano Oriente se trataron alrededor de 2,2 millones de hectáreas infestadas y durante el verano de 1994 la situación ha permanecido tranquila en esas dos regiones. | UN | كما عولجت قرابة ٢,٢ مليون هكتار مصابة بالغزو في شرق افريقيا والشرق اﻷدنى. وخلال صيف عام ١٩٩٤، ظلت الحالة هادئة في هاتين المنطقتين. |
Además, debido a que actualmente las regiones de África y de América Latina y el Caribe no están suficientemente representadas, nos satisface en particular que la propuesta refleje adecuadamente los intereses de esas dos regiones. | UN | وبالنظر إلى ضعف التمثيل الحالي لمنطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي، نعرب عن ارتياحنا بصورة خاصة لأن مشروع القرار يعكس مصالح هاتين المنطقتين بشكل ملائم. |
A pesar de registrarse cierto retroceso entre 2001 y 2004, los niveles de pobreza en esas dos regiones siguen siendo los más altos del país: el 53,7% en el Nordeste y el 36,9% en el Norte. | UN | وعلى الرغم من بعض الانخفاض فيما بين عامي 2001 و2004، فلا تزال مستويات الفقر في هاتين المنطقتين أعلى المستويات في البلد: 53.7 في المائة في الشمال الشرقي، و36.9 في المائة في الشمال. |
35. Los adelantos en las comunicaciones electrónicas habían facilitado la interacción entre esas dos regiones montañosas tan apartadas. | UN | 35- وقد يسر التقدم في الاتصالات الإلكترونية التفاعل بين هاتين المنطقتين الجبليتين المتباعدتين. |
La integración regional en esas dos regiones podía mejorar el comercio intrarregional y las corrientes de inversión debido a la existencia de elementos complementarios entre los países miembros en el ámbito de la producción y de los productos. | UN | ويمكن للتكامل الإقليمي في هاتين المنطقتين أن يعزز تدفقات التجارة والاستثمار داخل الإقليم بسبب أوجه التكامل بين الإنتاج والمنتجات فيما بين البلدان الأعضاء فيهما. |
En total, más de 11.000 efectivos de ocupación se encuentran en esas dos regiones pequeñas, mientras que se están construyendo seis bases militares, incluida una base naval. | UN | ويوجد إجمالاً ما يزيد على 000 11 من قوات الاحتلال في هاتين المنطقتين الصغيرتين بينما يجري بناء ست قواعد عسكرية، بما في ذلك قاعدة بحرية. |
Posteriormente, el Sr. Putin dio instrucciones al Gobierno de la Federación de Rusia de fortalecer sus lazos con esas dos regiones de Georgia con el objetivo de unirlas más estrechamente a su país. | UN | وأعطى السيد بوتن عندئذ تعليماته إلى الحكومة الروسية بتعزيز روابطها مع هاتين المنطقتين في جورجيا بهدف ربطهما على نحو أوثق مع روسيا. |
Los grupos de la delincuencia organizada pueden ser igual de activos, o incluso más, en esas dos regiones, pero quizá hayan alcanzado un nivel de estabilidad que no dé lugar a la comisión de delitos violentos visibles. | UN | فقد تكون جماعات الجريمة المنظمة على المستوى نفسه من النشاط أو حتى أنشط في هاتين المنطقتين من نظيرتها في القارة الأمريكية ولكنها ربما بلغت مستوى من الاستقرار لا تنتج عنه جرائم عنف ملحوظة. |
Desde el punto de vista geográfico, Asia meridional y África Subsahariana siguen padeciendo las tasas más elevadas de mortalidad infantil y materna, y ha aumentado la disparidad entre esas dos regiones y el resto del mundo. | UN | ومن الناحية الجغرافية، ما زالت منطقة جنوب آسيا ومنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تعانيان من أعلى معدلات وفيات الأطفال والأمهات، وزاد التفاوت بين هاتين المنطقتين وبقية العالم. |
El Gobierno está estableciendo escuelas en las zonas del interior del Tíbet y Xinjiang para formar a personas talentosas de todo tipo en esas dos regiones. | UN | وتعمل الحكومة على إنشاء مدارس في المناطق الداخلية من التبت وسينجيانغ لتدريب الموهوبين من جميع المشارب من هاتين المنطقتين. |
El Secretario General indicó que ya existían acuerdos de cooperación regional para la prestación de servicios de TIC a las misiones en esas dos regiones. | UN | وأشار إلى أن ثمة ترتيبات للتعاون الإقليمي تضطلع بالفعل بتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبعثات العاملة في هاتين المنطقتين. |
esas dos regiones también siguen teniendo los más altos costos de importación y exportación. | UN | وتواصل هاتان المنطقتان أيضا تسجيل أعلى التكاليف لعمليات الاستيراد والتصدير. |
El tamaño de ambos grupos en esas dos regiones es comparable. | UN | وحجما هاتين المجموعتين متماثلان في تلك المنطقتين. |
23. Sir Nigel Rodley propone, en respuesta a la preocupación del Sr. Thelin, que se especifique que el Gobierno ha aceptado las obligaciones previstas en el artículo 40 para esas dos regiones administrativas especiales. | UN | 23- السير نايجل رودلي اقترح، تجاوباً مع السيد تيلين في ما يقلقه، القول بأن الحكومة الصينية قبلت الالتزامات المنصوص عليها في المادة 40 بالنسبة لهاتين المنطقتين الإداريتين الخاصتين. |
Como resultado del avance que ha tenido lugar desde la presentación del primer informe en la investigación documental acerca de las situaciones -tanto históricas como actuales- seleccionadas en 1992 para análisis en cuanto a Asia/Oceanía y Africa, el Relator Especial ha decidido centrar el propósito c) en esas dos regiones del mundo. | UN | ونتيجة للتقدم المحرز، منذ تقديم التقرير اﻷول، في استقصاء المواد الوثائقية المتعلقة بكل من الحالتين التاريخية والراهنة واللتين أُفردتا بالتحليل في عام ٢٩٩١ فيما يتصل بآسيا/أوقيانيا وأفريقيا، قرر المقرر الخاص مواصلة الهدف )ج( فيما يتعلق بهاتين المنطقتين من العالم. |