Cada una de esas estaciones estará equipada con 8 canales de radioteléfono y 2 canales de datos; el sistema puede ampliarse según sea necesario. | UN | وسيزود كل من هذه المحطات ﺑ ٨ قنوات صوتية وقناتي بيانات؛ وسيكون ممكنا توسيع هذه الشبكة حسب الاقتضاء. |
esas estaciones se establecerán de conformidad con el artículo ... del Tratado. | UN | ويجري إنشاء مثل هذه المحطات وفقا للمادة ... من المعاهدة. |
esas estaciones se establecerán de conformidad con el artículo ... del Tratado. | UN | ويجري إنشاء مثل هذه المحطات وفقا للمادة ... من المعاهدة. |
A medida que esas estaciones terrenas se instalen en cada uno de los lugares propuestos y funcionen a plena capacidad las economías previstas comenzarán a hacerse efectivas. | UN | وسيبدأ تحقق الوفورات المرتقبة مع إقامة المحطات اﻷرضية في كل موقع من المواقع المقترحة ودخول تلك المحطات مرحلة التشغيل الكامل. |
esas estaciones forman parte de un total de 12 estaciones que constituirán la red de estaciones permanente del GPS de Indonesia (IPGSN). | UN | وهذه المحطات جزء من الشبكة الاندونيسية للمحطات الثابتة العاملة بالنظام العالمي لتحديد المواقع التي ستتكون من 12 محطة. |
esas estaciones facilitarán datos al Centro Internacional de Datos de conformidad con procedimientos convenidos. | UN | وتوفر هذه المحطات البيانات لمركز البيانات الدولي وفقاً ﻹجراءات متفق عليها. |
esas estaciones proporcionarán datos al Centro Internacional de Datos de conformidad con procedimientos convenidos. | UN | وتوفر هذه المحطات بيانات لمركز البيانات الدولي وفقا للاجراءات المتفق عليها. |
En la actualidad, ya tenemos asignadas 49 de esas 60 estaciones, lo que significa que los países han asumido el compromiso oficial de presentar datos de esas estaciones. | UN | ولدينا اليوم من هذا العدد ٩٤ محطة ملتزمة، أي بمعنى أن البلدان تعهدت بالتزام رسمي لتقديم بيانات من هذه المحطات. |
esas estaciones proporcionarán datos al Centro Internacional de Datos con arreglo a procedimientos convenidos. | UN | وتوفر هذه المحطات لمركز البيانات الدولي بيانات وفقا للاجراءات المتفق عليها. |
esas estaciones proporcionarán datos al Centro Internacional de Datos con arreglo a procedimientos convenidos. | UN | وتوفر هذه المحطات بيانات لمركز البيانات الدولي، وفقا لاجراءات متفق عليها. |
esas estaciones proporcionarán datos al Centro Internacional de Datos con arreglo a procedimientos convenidos. | UN | وتوفر هذه المحطات بيانات لمركز البيانات الدولي وفقا لاجراءات متفق عليها. |
esas estaciones satisfarán los requisitos técnicos y operacionales especificados en el Manual de Operaciones para la vigilancia infrasónica y el intercambio internacional de datos infrasónicos. | UN | ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيﱢب التشغيل المتعلق بالرصد دون الصوتي والتبادل الدولي للبيانات دون الصوتية. |
esas estaciones proporcionarán datos al Centro Internacional de Datos con arreglo a procedimientos convenidos. | UN | وتوفر هذه المحطات لمركز البيانات الدولي بيانات وفقا للاجراءات المتفق عليها. |
esas estaciones proporcionarán datos al Centro Internacional de Datos con arreglo a procedimientos convenidos. | UN | وتوفر هذه المحطات بيانات لمركز البيانات الدولي، وفقا لاجراءات متفق عليها. |
esas estaciones proporcionarán datos al Centro Internacional de Datos con arreglo a procedimientos convenidos. | UN | وتوفر هذه المحطات بيانات لمركز البيانات الدولي وفقا لاجراءات متفق عليها. |
esas estaciones satisfarán los requisitos técnicos y operacionales especificados en el Manual de Operaciones para la vigilancia infrasónica y el intercambio internacional de datos infrasónicos. | UN | ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيﱢب التشغيل المتعلق بالرصد دون الصوتي والتبادل الدولي للبيانات دون الصوتية. |
El Grupo cree que los alquileres de las estaciones de servicio están, por lo general, directamente correlacionados con los costos de construcción de esas estaciones. | UN | ويعتقد الفريق أن إيجارات محطات البنزين عادة ما تكون مرتبطة ارتباطاً مباشراً بتكاليف بناء مثل هذه المحطات. |
esas estaciones han transmitido diariamente en ese período entre 312 y 319 horas de señales radiales por onda media, onda corta y frecuencia modulada. | UN | 21 - وخلال تلك الفترة، كانت هذه المحطات تبث يوميا ما بين 312 و 319 ساعة على الموجات المتوسطة والقصيرة. |
Este hecho, así como la situación económica y financiera del país, obligan a Mongolia a compartir con otros los costos financieros y de otro tipo que se presentarán con respecto al funcionamiento de esas estaciones. | UN | إن هذا الواقع وكذلك الحالة الاقتصادية والمالية للبلد يحملانه على أن يشاطر غيره التكاليف المالية وغيرها التي ستكون في نهاية اﻷمر مرتبطة بتشغيل تلك المحطات. |
Refiriéndose al control que ejerce el Estado Parte sobre las estaciones privadas de radio y televisión, pregunta si la facultad de cerrar esas estaciones está basada en la ley o en una facultad ejecutiva. | UN | وبخصوص الرقابة التي تمارسها الدولة الطرف على محطات الإذاعة والتلفزيون الخاصة، سأل عما إذا كانت الصلاحية التي تحظى بها لإغلاق تلك المحطات صلاحية قانونية أم صلاحية تنفيذية. |
esas estaciones tendrán servicios de radioteléfono, de facsímil, de datos y de télex y serán el apoyo permanente de la red de satélites interna. | UN | وهذه المحطات ستحمل الصوت/ الفاكس/البيانات/التلكس وستكون بمثابة دعم دائم للشبكة الداخلية العاملة بالسواتل. |