"esas estadísticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الإحصاءات
        
    • تلك الإحصاءات
        
    • هذه الإحصائيات
        
    • هذه اﻻحصاءات
        
    • تلك الإحصائيات
        
    • الإحصاءات الجنسانية
        
    • لهذه الإحصاءات
        
    • وهذه اﻻحصاءات
        
    • بهذه الإحصاءات
        
    • تلك اﻻحصاءات
        
    • احصاءات في
        
    esas estadísticas indican que la magnitud de la asistencia técnica del CCI ha aumentado. UN وتعكس هذه الإحصاءات الزيادة التي تحققت في المساعدة التقنية التي يقدمها المركز.
    esas estadísticas demuestran claramente los problemas que puede presentar tener esa extensa frontera costera para un país pequeño como Irlanda. UN وتبين هذه الإحصاءات بوضوح المشاكل التي يمكن أن تسببها حدود ساحلية بهذا الطول لبلد صغير مثل أيرلندا.
    Sabes tan bien como yo que esas estadísticas vienen de estudios en ratas. Open Subtitles تعلمين كما أعلم أن هذه الإحصاءات أتت من دراسات على الفئران.
    La Relatora Especial insta, pues, a que se compilen esas estadísticas y se pongan también al alcance de los interesados a efectos distintos de la obtención de fondos. UN وتحث المقررة الخاصة على تجميع تلك الإحصاءات وإتاحتها لأغراض أخرى غير تلبية أهداف التمويل.
    esas estadísticas deberían estar a disposición del público. UN وينبغي وضع هذه الإحصائيات في متناول الجمهور؛
    Sin embargo, esas estadísticas no recogen lo que muchos expertos consideran una notable corriente no oficial en ambas direcciones. UN على أن هذه اﻹحصاءات تغفل ما يعتبره كثير من الخبراء تدفقا كبيرا غير رسمي في كلا الاتجاهين.
    Además de la Secretaría de las Naciones Unidas, esas estadísticas comprenden 25 fondos y programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، فإن هذه الإحصاءات تغطي 25 من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    También se basan en esas estadísticas las cifras de: UN كما تستند إلى هذه الإحصاءات الأرقام المتعلقة بأتباع الكنائس التالية:
    De esas estadísticas se desprende que para hallar una solución justa que fuera admisible para ambas partes habría que hacer un ajuste territorial sustancial. UN 113 - وتبين هذه الإحصاءات أن أي تسوية عادلة تلقى موافقة الطرفين ستقتضي إجراء تسوية كبيرة في ما يتعلق بالأراضي.
    Sin embargo, toma nota de la declaración de la delegación de que la recopilación de esas estadísticas podría avivar la tensión entre las comunidades. UN إلا أنها تحيط علماً بما ذكره الوفد من أن جمع هذه الإحصاءات قد يثير التوتر بين الفئات السكانية.
    Nigeria impartirá capacitación en materia de género a las instituciones encargadas de reunir esas estadísticas. UN وستقوم نيجيريا بتدريب المؤسسات المسؤولة عن جمع هذه الإحصاءات على مسائل الجنسانية.
    esas estadísticas permitirían medir el progreso. UN ومن شأن هذه الإحصاءات أن تسمح بتحقيق قدر من التقدم.
    Será necesario adoptar medidas para recibir esas estadísticas. UN وإنه سوف يكون من الضروري اتخاذ تدابير من أجل الحصول على مثل هذه الإحصاءات.
    Sin embargo, esas estadísticas subestiman considerablemente la cifra que corresponde a la población romaní. UN إلا أن هذه الإحصاءات تقلل من تقدير عدد السكان الذين ينتمون إلى طائفة الروما.
    esas estadísticas deben integrarse con las producidas por el organismo nacional; UN ويتعين إدماج هذه الإحصاءات مع الإحصاءات التي تنتجها الوكالة الإحصائية الوطنية؛
    La Administración señaló que el Sistema Integrado de Seguimiento no permitía ingresar datos sobre estadísticas de trabajo y que, por consiguiente, esas estadísticas se presentaban de la manera tradicional. UN وعلقت الإدارة أن هذا النظام لا يتيح إدخال بيانات عن إحصاءات العمل، ولذا أُبلغت تلك الإحصاءات بالطريقة التقليدية.
    En la actualidad, se procura ajustar esas estadísticas. UN ويجري العمل الآن على تحسين تلك الإحصاءات.
    No sería difícil elaborarlo, puesto que esas estadísticas ya pueden consultarse en la Internet. UN ومن المفترض ألا يكون هذا بالأمر الصعب حيث أن تلك الإحصاءات متوفرة بالفعل على الإنترنت.
    esas estadísticas ponen de manifiesto la creciente participación de las mujeres en la vida política. UN وتشير هذه الإحصائيات إلى الظهور المتزايد للمرأة في الساحة السياسية.
    La oradora hará llegar esas estadísticas a la secretaría del Comité. UN وقالت إنها سوف تعطي هذه اﻹحصاءات إلى أمانة اللجنة.
    Espera que la Comisión pueda mejorar esas estadísticas en el actual período de sesiones. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من تحسين تلك الإحصائيات في هذه الدورة.
    Si bien la Plataforma de Acción de Beijing no establece que una ley debe regir la producción de estadísticas de género, varios países tienen normas jurídicas relativas a esas estadísticas. UN 10 - على الرغم من أن منهاج عمل بيجين لا ينص على أن يخضع إنتاج الإحصاءات الجنسانية لقانون أو تشريع، فإن لدى عدد من البلدان بعض الأحكام القانونية بشأن الإحصاءات الجنسانية.
    Dada la metodología que se utiliza para realizar el recuento y las limitaciones regionales de esas estadísticas, no puede excluirse totalmente que exista algún caso de ese tipo. UN ووفقا لمنهجية الحساب والقيود الإقليمية لهذه الإحصاءات فلا يمكن استبعاد وجود مثل هذه الحالات استبعادا تاما.
    Existen fuertes disparidades en la capacidad nacional para informar de esas estadísticas. UN ويكشف عن التباينات الصارخة في القدرات الإحصائية الوطنية على الإبلاغ بهذه الإحصاءات.
    En él se proporcionarán directrices sobre la reunión de las estadísticas correspondientes en los censos y encuestas y sobre la difusión y análisis de esas estadísticas para fines normativos. UN وسوف يقدم مبادئ توجيهية بشأن جمع إحصاءات الاعتلال والعجز واﻹعاقة في تعدادات السكان والدراسات الاستقصائية وبشأن نشر وتحليل تلك اﻹحصاءات من أجل أغراض السياسة.
    La secretaría dio las gracias a esos países por haber proporcionado con tan poco tiempo esas estadísticas. UN وأعربت اﻷمانة عن شكرها لهذه البلدان على تعاونها في تقديم احصاءات في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus