esas estadísticas indican que la magnitud de la asistencia técnica del CCI ha aumentado. | UN | وتعكس هذه الإحصاءات الزيادة التي تحققت في المساعدة التقنية التي يقدمها المركز. |
esas estadísticas demuestran claramente los problemas que puede presentar tener esa extensa frontera costera para un país pequeño como Irlanda. | UN | وتبين هذه الإحصاءات بوضوح المشاكل التي يمكن أن تسببها حدود ساحلية بهذا الطول لبلد صغير مثل أيرلندا. |
Sabes tan bien como yo que esas estadísticas vienen de estudios en ratas. | Open Subtitles | تعلمين كما أعلم أن هذه الإحصاءات أتت من دراسات على الفئران. |
La Relatora Especial insta, pues, a que se compilen esas estadísticas y se pongan también al alcance de los interesados a efectos distintos de la obtención de fondos. | UN | وتحث المقررة الخاصة على تجميع تلك الإحصاءات وإتاحتها لأغراض أخرى غير تلبية أهداف التمويل. |
esas estadísticas deberían estar a disposición del público. | UN | وينبغي وضع هذه الإحصائيات في متناول الجمهور؛ |
Sin embargo, esas estadísticas no recogen lo que muchos expertos consideran una notable corriente no oficial en ambas direcciones. | UN | على أن هذه اﻹحصاءات تغفل ما يعتبره كثير من الخبراء تدفقا كبيرا غير رسمي في كلا الاتجاهين. |
Además de la Secretaría de las Naciones Unidas, esas estadísticas comprenden 25 fondos y programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، فإن هذه الإحصاءات تغطي 25 من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
También se basan en esas estadísticas las cifras de: | UN | كما تستند إلى هذه الإحصاءات الأرقام المتعلقة بأتباع الكنائس التالية: |
De esas estadísticas se desprende que para hallar una solución justa que fuera admisible para ambas partes habría que hacer un ajuste territorial sustancial. | UN | 113 - وتبين هذه الإحصاءات أن أي تسوية عادلة تلقى موافقة الطرفين ستقتضي إجراء تسوية كبيرة في ما يتعلق بالأراضي. |
Sin embargo, toma nota de la declaración de la delegación de que la recopilación de esas estadísticas podría avivar la tensión entre las comunidades. | UN | إلا أنها تحيط علماً بما ذكره الوفد من أن جمع هذه الإحصاءات قد يثير التوتر بين الفئات السكانية. |
Nigeria impartirá capacitación en materia de género a las instituciones encargadas de reunir esas estadísticas. | UN | وستقوم نيجيريا بتدريب المؤسسات المسؤولة عن جمع هذه الإحصاءات على مسائل الجنسانية. |
esas estadísticas permitirían medir el progreso. | UN | ومن شأن هذه الإحصاءات أن تسمح بتحقيق قدر من التقدم. |
Será necesario adoptar medidas para recibir esas estadísticas. | UN | وإنه سوف يكون من الضروري اتخاذ تدابير من أجل الحصول على مثل هذه الإحصاءات. |
Sin embargo, esas estadísticas subestiman considerablemente la cifra que corresponde a la población romaní. | UN | إلا أن هذه الإحصاءات تقلل من تقدير عدد السكان الذين ينتمون إلى طائفة الروما. |
esas estadísticas deben integrarse con las producidas por el organismo nacional; | UN | ويتعين إدماج هذه الإحصاءات مع الإحصاءات التي تنتجها الوكالة الإحصائية الوطنية؛ |
La Administración señaló que el Sistema Integrado de Seguimiento no permitía ingresar datos sobre estadísticas de trabajo y que, por consiguiente, esas estadísticas se presentaban de la manera tradicional. | UN | وعلقت الإدارة أن هذا النظام لا يتيح إدخال بيانات عن إحصاءات العمل، ولذا أُبلغت تلك الإحصاءات بالطريقة التقليدية. |
En la actualidad, se procura ajustar esas estadísticas. | UN | ويجري العمل الآن على تحسين تلك الإحصاءات. |
No sería difícil elaborarlo, puesto que esas estadísticas ya pueden consultarse en la Internet. | UN | ومن المفترض ألا يكون هذا بالأمر الصعب حيث أن تلك الإحصاءات متوفرة بالفعل على الإنترنت. |
esas estadísticas ponen de manifiesto la creciente participación de las mujeres en la vida política. | UN | وتشير هذه الإحصائيات إلى الظهور المتزايد للمرأة في الساحة السياسية. |
La oradora hará llegar esas estadísticas a la secretaría del Comité. | UN | وقالت إنها سوف تعطي هذه اﻹحصاءات إلى أمانة اللجنة. |
Espera que la Comisión pueda mejorar esas estadísticas en el actual período de sesiones. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من تحسين تلك الإحصائيات في هذه الدورة. |
Si bien la Plataforma de Acción de Beijing no establece que una ley debe regir la producción de estadísticas de género, varios países tienen normas jurídicas relativas a esas estadísticas. | UN | 10 - على الرغم من أن منهاج عمل بيجين لا ينص على أن يخضع إنتاج الإحصاءات الجنسانية لقانون أو تشريع، فإن لدى عدد من البلدان بعض الأحكام القانونية بشأن الإحصاءات الجنسانية. |
Dada la metodología que se utiliza para realizar el recuento y las limitaciones regionales de esas estadísticas, no puede excluirse totalmente que exista algún caso de ese tipo. | UN | ووفقا لمنهجية الحساب والقيود الإقليمية لهذه الإحصاءات فلا يمكن استبعاد وجود مثل هذه الحالات استبعادا تاما. |
Existen fuertes disparidades en la capacidad nacional para informar de esas estadísticas. | UN | ويكشف عن التباينات الصارخة في القدرات الإحصائية الوطنية على الإبلاغ بهذه الإحصاءات. |
En él se proporcionarán directrices sobre la reunión de las estadísticas correspondientes en los censos y encuestas y sobre la difusión y análisis de esas estadísticas para fines normativos. | UN | وسوف يقدم مبادئ توجيهية بشأن جمع إحصاءات الاعتلال والعجز واﻹعاقة في تعدادات السكان والدراسات الاستقصائية وبشأن نشر وتحليل تلك اﻹحصاءات من أجل أغراض السياسة. |
La secretaría dio las gracias a esos países por haber proporcionado con tan poco tiempo esas estadísticas. | UN | وأعربت اﻷمانة عن شكرها لهذه البلدان على تعاونها في تقديم احصاءات في الوقت المناسب. |