"esas exportaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الصادرات
        
    • تلك الصادرات
        
    • بتلك الصادرات
        
    • صادرات المواد النووية المزدوجة
        
    esas exportaciones aportaron al Gobierno poco más de 296.000 dólares en cifras netas de regalías. UN وقد حققت الحكومة عائدات من هذه الصادرات تزيد بقليل عن 000 296 دولار.
    El Gobierno recibió más de 273.769 dólares en concepto de regalías por esas exportaciones. UN وحصلت الحكومة على 769 273 دولارا من الامتيازات المستحقة على هذه الصادرات.
    Los ingresos de exportación de los países de la región dependen de un número excesivamente reducido de productos, y esas exportaciones han seguido estancadas. UN وتعتمد المنطقة على عدد ضئيل من السلع اﻷساسية لاكتساب حصائل التصدير، كما ظلت هذه الصادرات تعاني من الركود.
    Se descubrió que esas exportaciones nunca llegaban a Europa, ya que se echaban a perder luego de que las sometían a controles de seguridad y exámenes. UN وقد اتضح أن تلك الصادرات لم تصل أبدا إلى أوروبا ﻷنها تعرضت للتلف بعد أن خضعت لتفتيشات وفحوصات أمنية.
    Si bien el volumen de las exportaciones no petrolíferas incrementó considerablemente, el valor de esas exportaciones no aumentó. UN ولئن كان حجم الصادرات غير النفطية قد ازداد بشكل كبير فإن قيمة تلك الصادرات لم تزدد.
    La gran proporción de bienes perecederos de esas exportaciones ha causado un efecto negativo adicional en su venta en los mercados mencionados. UN ووجود نصيب كبير من السلع المعرضة للتلف في هذه الصادرات يزيد من صعوبة بلوغ هذه السلع لتلك الاسواق.
    La gran proporción de bienes perecederos de esas exportaciones ha causado un efecto negativo adicional en su venta en los mercados mencionados. UN ووجود نصيب كبير من السلع المعرضة للتلف في هذه الصادرات يزيد من صعوبة بلوغ هذه السلع لتلك اﻷسواق.
    La gran proporción de bienes perecederos de esas exportaciones había representado una pérdida adicional en su venta a los mercados mencionados. UN وكان للنصيب الكبير من البضائع القابلة للتلف من هذه الصادرات أثر عكسي إضافي على ايصالها الى اﻷسواق المذكورة أعلاه.
    Los países desarrollados deben eliminar las escalas arancelarias que aplican a esas exportaciones de productos elaborados de los países menos adelantados. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تزيل تصاعد التعريفات على هذه الصادرات المعالجة في أقل البلدان نموا.
    Sin embargo, la capacidad de hacer frente a la inestabilidad de los ingresos recibidos por concepto de esas exportaciones depende de las políticas económicas que se apliquen. UN ومع هذا، فإن القدرة على معالجة عدم استقرار العائدات المتحققة من هذه الصادرات تتوقف على السياسات الاقتصادية المتبعة.
    Algunos de ellos han desarrollado una alta dependencia de esas exportaciones. UN وتعتمد عدة بلدان نامية بشكل كبير على هذه الصادرات.
    esas exportaciones a menudo están en el extremo superior de la cadena de valor. UN فكثيرا ما تكون هذه الصادرات في طليعة سلسلة القيمة.
    Sin embargo, sólo un pequeño porcentaje de esas exportaciones consistían en productos elaborados. UN إلا أن نسبة مئوية ضئيلة فقط من هذه الصادرات تتألف من منتجات مجهزة.
    Las marcas, los modelos y los números de serie, etc., de esas exportaciones quedan registrados. UN وتسجل هذه الصادرات بتدوين اسم الصانع والطراز والرقم المسلسل، الخ.
    Además, un porcentaje elevado de los ingresos de los gobiernos proviene de los derechos que gravan esas exportaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأتي حصة كبيرة من الإيرادات الحكومية من الضرائب على هذه الصادرات.
    Este texto establece como principio la prohibición de esas exportaciones. UN ويتضمن هذا النص مبدأ فرض حظر على هذه الصادرات.
    El Gobierno ha percibido poco más de 650.000 dólares en concepto de regalías por esas exportaciones. UN وكسبت الحكومة من وراء هذه الصادرات ما يزيد قليلا على 000 650 دولار في هيئة مستحقات على الامتيازات.
    El Grupo no ha podido identificar a los beneficiarios ni determinar el uso dado a los ingresos generados por esas exportaciones. UN ولم يتمكن الفريق من تحديد المستفيدين من إيرادات تلك الصادرات أو أوجه استخدامها.
    esas exportaciones incluían cinco lotes de diamantes que no cumplían las normas del nuevo sistema de control interno. UN وشملت تلك الصادرات خمسة طرود من الماس لم تستوف مقاييس نظام الرقابة الداخلية الجديد.
    Teniendo presente ese objetivo, sigue exportando arroz a fin de aliviar el problema de la escasez mundial de ese producto, y aumentará esas exportaciones si las condiciones meteorológicas permiten obtener una cosecha abundante. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت تصدير الأرز من أجل تخفيف مشكلة نقص الأرز على الصعيد العالمي، وسوف تعمل على زيادة تلك الصادرات إذا أتاحت الظروف المناخية موسم حصاد وفير.
    El 16 de junio, las autoridades aduaneras de Kosovo bloquearon un cargamento de camiones cargados con concentrados de mineral de zinc destinados a la exportación por las sucursales septentrional y meridional de la Empresa Trepça, sobre la base de una carta en que el Organismo de Privatización de Kosovo indicó que no había autorizado esas exportaciones. UN 26 - وفي 16 حزيران/يونيه، أوقفت سلطات الجمارك في كوسوفو شاحنات محملة بالزنك الخام المركز المعد للتصدير من قبل الفرعين الشمالي والجنوبي لمؤسسات تريبكا، بناء على رسالة من وكالة الخصخصة في كوسوفو تفيد بأنها لم تأذن بتلك الصادرات.
    En junio de 1998, el Gobierno de China promulgó el Reglamento sobre el control de las exportaciones de productos nucleares de doble uso y tecnologías conexas, que establece controles estrictos a esas exportaciones así como un sistema de licencias para las exportaciones. UN وفي حزيران/يونيه 1998، نشرت الحكومة الصينية لائحة الرقابة على صادرات المواد النووية المزدوجة الاستعمال، والتكنولوجيات ذات الصلة، حددت ضوابط محكمة على صادرات المواد النووية المزدوجة الاستعمال، والتكنولوجيات ذات الصلة، ونظام تراخيص للصادرات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus