"esas imágenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلك الصور
        
    • هذه الصور
        
    • الصور الساتلية
        
    • لتلك الصور
        
    • بتلك الصور
        
    • هذهِ الصور
        
    • هذه الصورِ
        
    • فهذه الصور
        
    • هذة الصور
        
    • وتلك الصور
        
    • لهذه الصور
        
    Fue un poco raro ver esas imágenes y esos ojos que me devolvían la mirada por la televisión. TED لذلك كان من الصعب رؤية تلك الصور وتلك العيون تحملق في وجهي من خلال التلفاز.
    Pero entiende que, si lo haces, solo me llevaría literalmente unos segundos enviar esas imágenes a todos los de tu lista de direcciones. Open Subtitles ولكن ارجوك افهم هذا ، اذا فعلت حرفيا سيأخذ مني بضع ثوان لأرسل تلك الصور لكل شخص في سجل عناوينك
    Se invitará a representantes de los medios de información a que estudien estereotipos de las mujeres de edad en los medios de información y formas de mejorar esas imágenes. UN وسيدعى ممثلو وسائل اﻹعلام لاستطلاع الصور النمطية للمسنات في وسائل اﻹعلام والطرق الكفيلة بتحسين تلك الصور.
    Desde luego, esto plantea un gigantesco problema para los Estados que desean prevenir la distribución de esas imágenes. UN وهذا يثير بشكل واضح مشكلة هائلة للدول التي ترغب في منع توزيع مثل هذه الصور.
    Es comprensible que esas imágenes indignen y horroricen a millones de telespectadores, que esperan que se tomen medidas inmediatamente. UN ومن المفهوم أن هذه الصور تثير اشمئزاز وهلع الملايين من المشاهدين. وهم يتوقعون اتخاذ تدابير فورية.
    No he podido quitarme esas imágenes de la cabeza o de mi corazón. TED لم استطع أن أخرج هذه الصور من عقلي أو من قلبي
    esas imágenes atroces todavía nos revuelven la conciencia, y recuerdan y corroboran la profundidad de la inhumanidad del hombre con el hombre. UN وما زالت تلك الصور المروعة تهز الضمير، وتذكر بمدى الحضيض الذي يمكن أن يتدنى إليه الإنسان في إهانة أخيه الإنسان.
    Estas imágenes, esas imágenes cosifican a las personas con discapacidad en beneficio de las personas sin discapacidad. TED هذه الصور، تلك الصور تحصر ذوي الإحتياجات الخاصة و تجعلهم أداة لصالح الأشخاص العاديين
    Después esas imágenes se mostraron en algunas aulas, y trabajaron para inspirar y motivar a otras mujeres que pasaban por situaciones y educación similares. TED بعدها، وزعت تلك الصور على صفوف دراسية مختلفة وعملت كإلهام ومحفز لنساء أخريات يمرون بنفس الأوضاع والتجارب التعليمية.
    segundo, hacer que esas imágenes sean interactivas para que nos capturen con mucha mayor fuerza; TED ثانياً أجعل تلك الصور متفاعلة بحيث نشارك بطريقة أكثر
    Quiero ver esas imágenes que están ahí y no puedo ver. Open Subtitles أريد أن أعرف ما هي تلك الصور و التي رأيتها
    No puedo acostarme todas las noches con esas imágenes en mi cabeza. Open Subtitles لا أستطيع أن أذهب إلى الفراش كل ليلة مع تلك الصور في رأسي.
    Y cuando cerraba los ojos veía esas imágenes horribles. Open Subtitles و عندما أغلقتُ عيناي رأيت تلك الصور المرعبة
    esas imágenes emblemáticas de astronautas rebotando en la luna eclipsan el alcoholismo y la depresión que experimentaron en la Tierra. TED هذه الصور الأيقونية لرواد الفضاء يتقافزون على سطح القمر بينما يعانون من إدمان الكحول والإكتئاب على الأرض.
    esas imágenes estarán conmigo mucho tiempo después que la luz se desvanezca. Open Subtitles هذه الصور ستظل معي أمدا طويلا بعد أن تلاشى بصري
    La Relatora Especial se propone reunir esas imágenes para una exposición que organizará en Finlandia y, según espera, en otros lugares. UN وتقوم بجمع هذه الصور لتنظيم معرض لها في فنلندا، وفي بلدان أخرى، كما تأمل.
    Hemos visto imágenes de nuestra Tierra tomadas desde el vasto espacio ultraterrestre, y esas imágenes han confirmado la unidad de todos los seres humanos de nuestro planeta. UN وقد رأينا صورا لكوكبنا مأخوذة من الفضاء الخارجي الرحب، وقد أكدت هذه الصور وحدة جميع الكائنات البشرية على كوكبنا.
    esas imágenes se utilizan eficientemente en los planes de desarrollo relativos a diversas esferas. UN وتستخدم هذه الصور بكفاءة في خطط التنمية في شتى الميادين.
    Un ejemplo de esas imágenes figuran en el apéndice al presente informe. UN وترد نماذج من هذه الصور الفوتوغرافية في التذييل الملحق بهذا التقرير.
    esas imágenes y los mapas para evaluar los daños se compartieron con las Naciones Unidas, el Gobierno de Chile y organizaciones no gubernamentales. UN وجرى تبادل الصور الساتلية وخرائط تقييم الأضرار بين الأمم المتحدة والحكومة الشيلية ومنظمات غير حكومية.
    Puede que esas imágenes nos digan algo. Open Subtitles ربما يمكن لتلك الصور أن تدلنا على شيء
    Seguiremos analizando la información para averiguar cuál es el problema con esas imágenes. Open Subtitles سنستمر في تحليل هذه البيانات... وسنحاول تحديد ما المشكلة بتلك الصور.
    Hay cinco personas en todas esas imágenes. Open Subtitles هنالكَـ خمسةُ أشخاصٍ في جميعِ هذهِ الصور
    Tengo esas imágenes en mi cabeza y no me puedo concentrar en nada. Open Subtitles لدى هذه الصورِ في رأسي و لا أَستطيعُ التَركيز على أيّ شئِ
    esas imágenes y cánones de belleza contravienen las prácticas saludables y contribuyen a crear sentimientos negativos sobre la propia apariencia física. UN فهذه الصور والمعايير المتصلة بالجمال تتنافى مع الممارسات الصحية الجيدة وتساهم في بزوغ شعور سلبي إزاء المظهر الخارجي.
    Probablemente lo habéis podido comprobar en los miembros del público cuando os he enseñado esas imágenes asquerosas. TED من الممكن أن تري ذلك في الجمهور عندما اريتكم هذة الصور المقرفة.
    Decía que todo era una mentira. ¿Y esas imágenes en su pared? Quería quemarlas. Open Subtitles قالت كلّ شيء بحياتها تمثيلية، وتلك الصور التي على الحائط، أرادت حرقها جميعاً.
    En el costo elevado y la calidad de esas imágenes intervienen muchos factores físicos y técnicos, además de los métodos y procesos de captación de las imágenes. UN وتُحدّد التكلفة الباهظة لهذه الصور ومستوى جودتها بعدة عوامل مادية وتقنية على حد سواء، وكذلك بأساليب وعمليات التقاطها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus