Fue un poco raro ver esas imágenes y esos ojos que me devolvían la mirada por la televisión. | TED | لذلك كان من الصعب رؤية تلك الصور وتلك العيون تحملق في وجهي من خلال التلفاز. |
Pero entiende que, si lo haces, solo me llevaría literalmente unos segundos enviar esas imágenes a todos los de tu lista de direcciones. | Open Subtitles | ولكن ارجوك افهم هذا ، اذا فعلت حرفيا سيأخذ مني بضع ثوان لأرسل تلك الصور لكل شخص في سجل عناوينك |
Se invitará a representantes de los medios de información a que estudien estereotipos de las mujeres de edad en los medios de información y formas de mejorar esas imágenes. | UN | وسيدعى ممثلو وسائل اﻹعلام لاستطلاع الصور النمطية للمسنات في وسائل اﻹعلام والطرق الكفيلة بتحسين تلك الصور. |
Desde luego, esto plantea un gigantesco problema para los Estados que desean prevenir la distribución de esas imágenes. | UN | وهذا يثير بشكل واضح مشكلة هائلة للدول التي ترغب في منع توزيع مثل هذه الصور. |
Es comprensible que esas imágenes indignen y horroricen a millones de telespectadores, que esperan que se tomen medidas inmediatamente. | UN | ومن المفهوم أن هذه الصور تثير اشمئزاز وهلع الملايين من المشاهدين. وهم يتوقعون اتخاذ تدابير فورية. |
No he podido quitarme esas imágenes de la cabeza o de mi corazón. | TED | لم استطع أن أخرج هذه الصور من عقلي أو من قلبي |
esas imágenes atroces todavía nos revuelven la conciencia, y recuerdan y corroboran la profundidad de la inhumanidad del hombre con el hombre. | UN | وما زالت تلك الصور المروعة تهز الضمير، وتذكر بمدى الحضيض الذي يمكن أن يتدنى إليه الإنسان في إهانة أخيه الإنسان. |
Estas imágenes, esas imágenes cosifican a las personas con discapacidad en beneficio de las personas sin discapacidad. | TED | هذه الصور، تلك الصور تحصر ذوي الإحتياجات الخاصة و تجعلهم أداة لصالح الأشخاص العاديين |
Después esas imágenes se mostraron en algunas aulas, y trabajaron para inspirar y motivar a otras mujeres que pasaban por situaciones y educación similares. | TED | بعدها، وزعت تلك الصور على صفوف دراسية مختلفة وعملت كإلهام ومحفز لنساء أخريات يمرون بنفس الأوضاع والتجارب التعليمية. |
segundo, hacer que esas imágenes sean interactivas para que nos capturen con mucha mayor fuerza; | TED | ثانياً أجعل تلك الصور متفاعلة بحيث نشارك بطريقة أكثر |
Quiero ver esas imágenes que están ahí y no puedo ver. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما هي تلك الصور و التي رأيتها |
No puedo acostarme todas las noches con esas imágenes en mi cabeza. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أذهب إلى الفراش كل ليلة مع تلك الصور في رأسي. |
Y cuando cerraba los ojos veía esas imágenes horribles. | Open Subtitles | و عندما أغلقتُ عيناي رأيت تلك الصور المرعبة |
esas imágenes emblemáticas de astronautas rebotando en la luna eclipsan el alcoholismo y la depresión que experimentaron en la Tierra. | TED | هذه الصور الأيقونية لرواد الفضاء يتقافزون على سطح القمر بينما يعانون من إدمان الكحول والإكتئاب على الأرض. |
esas imágenes estarán conmigo mucho tiempo después que la luz se desvanezca. | Open Subtitles | هذه الصور ستظل معي أمدا طويلا بعد أن تلاشى بصري |
La Relatora Especial se propone reunir esas imágenes para una exposición que organizará en Finlandia y, según espera, en otros lugares. | UN | وتقوم بجمع هذه الصور لتنظيم معرض لها في فنلندا، وفي بلدان أخرى، كما تأمل. |
Hemos visto imágenes de nuestra Tierra tomadas desde el vasto espacio ultraterrestre, y esas imágenes han confirmado la unidad de todos los seres humanos de nuestro planeta. | UN | وقد رأينا صورا لكوكبنا مأخوذة من الفضاء الخارجي الرحب، وقد أكدت هذه الصور وحدة جميع الكائنات البشرية على كوكبنا. |
esas imágenes se utilizan eficientemente en los planes de desarrollo relativos a diversas esferas. | UN | وتستخدم هذه الصور بكفاءة في خطط التنمية في شتى الميادين. |
Un ejemplo de esas imágenes figuran en el apéndice al presente informe. | UN | وترد نماذج من هذه الصور الفوتوغرافية في التذييل الملحق بهذا التقرير. |
esas imágenes y los mapas para evaluar los daños se compartieron con las Naciones Unidas, el Gobierno de Chile y organizaciones no gubernamentales. | UN | وجرى تبادل الصور الساتلية وخرائط تقييم الأضرار بين الأمم المتحدة والحكومة الشيلية ومنظمات غير حكومية. |
Puede que esas imágenes nos digan algo. | Open Subtitles | ربما يمكن لتلك الصور أن تدلنا على شيء |
Seguiremos analizando la información para averiguar cuál es el problema con esas imágenes. | Open Subtitles | سنستمر في تحليل هذه البيانات... وسنحاول تحديد ما المشكلة بتلك الصور. |
Hay cinco personas en todas esas imágenes. | Open Subtitles | هنالكَـ خمسةُ أشخاصٍ في جميعِ هذهِ الصور |
Tengo esas imágenes en mi cabeza y no me puedo concentrar en nada. | Open Subtitles | لدى هذه الصورِ في رأسي و لا أَستطيعُ التَركيز على أيّ شئِ |
esas imágenes y cánones de belleza contravienen las prácticas saludables y contribuyen a crear sentimientos negativos sobre la propia apariencia física. | UN | فهذه الصور والمعايير المتصلة بالجمال تتنافى مع الممارسات الصحية الجيدة وتساهم في بزوغ شعور سلبي إزاء المظهر الخارجي. |
Probablemente lo habéis podido comprobar en los miembros del público cuando os he enseñado esas imágenes asquerosas. | TED | من الممكن أن تري ذلك في الجمهور عندما اريتكم هذة الصور المقرفة. |
Decía que todo era una mentira. ¿Y esas imágenes en su pared? Quería quemarlas. | Open Subtitles | قالت كلّ شيء بحياتها تمثيلية، وتلك الصور التي على الحائط، أرادت حرقها جميعاً. |
En el costo elevado y la calidad de esas imágenes intervienen muchos factores físicos y técnicos, además de los métodos y procesos de captación de las imágenes. | UN | وتُحدّد التكلفة الباهظة لهذه الصور ومستوى جودتها بعدة عوامل مادية وتقنية على حد سواء، وكذلك بأساليب وعمليات التقاطها. |