"esas opiniones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الآراء في
        
    • تلك الآراء في
        
    • العامة بتلك الآراء في
        
    • الآراء المقدمة في
        
    • في الآراء المذكورة أعلاه في
        
    • تلك الآراء على
        
    • تلك الآراء للجمعية العامة في
        
    • لهذه الآراء
        
    La Asamblea General reiteró esas opiniones en resoluciones posteriores. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    La Asamblea General reiteró esas opiniones en resoluciones posteriores. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    La Asamblea General reiteró esas opiniones en resoluciones posteriores. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    Estos términos hacen referencia a la capacidad del niño, que debe ser evaluada para tener debidamente en cuenta sus opiniones o para comunicar al niño la influencia que han tenido esas opiniones en el resultado del proceso. UN وتشير هذه العبارة إلى قدرة الطفل، التي يتعين تقييمها من أجل إيلاء الاعتبار الواجب لآرائه، أو إبلاغ الطفل بالطريقة التي أثرت بها تلك الآراء في نتيجة العملية.
    4. Invita al Secretario General a que pida a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes su opinión sobre la búsqueda de la felicidad y el bienestar, y a que le comunique esas opiniones en su sexagésimo séptimo período de sesiones para seguir examinando la cuestión. UN 4 - تدعو الأمين العام إلى أن يستطلع آراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية بشأن السعي إلى تحقيق السعادة والرفاه وأن يوافي الجمعية العامة بتلك الآراء في دورتها السابعة والستين للنظر فيها بمزيد من التفصيل.
    La Asamblea General reiteró esas opiniones en resoluciones posteriores. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    La Asamblea General reiteró esas opiniones en resoluciones posteriores. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    La Asamblea General reiteró esas opiniones en resoluciones posteriores, entre ellas la resolución 37/199. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات تالية بما فيها القرار 37/199.
    La Asamblea General reiteró esas opiniones en resoluciones posteriores, entre ellas la resolución 37/199. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات تالية بما فيها القرار 37/199.
    Pidió a la secretaría que reuniera esas opiniones en un documento misceláneo para examinarlo en su 24º período de sesiones a fin de concluir el examen de este tema del programa. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تجمِّع هذه الآراء في وثيقة متنوعة المواضيع، للنظر فيها في دورتها الرابعة والعشرين، بغية إتمام النظر في هذا البند من جدول الأعمال.
    Se deja constancia de esas opiniones en el acta de la reunión. UN وتُسجل هذه الآراء في محضر الاجتماع.
    El OSE pidió a la secretaría que recopilara esas opiniones en un documento misceláneo para examinarlo en su 26º período de sesiones. UN وطلبت من الأمانة أن تجمع هذه الآراء في وثيقة معلومات متنوعة كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والعشرين.
    Por lo tanto, el Comité invita a los Estados Miembros a que le transmitan las decisiones judiciales pertinentes para que pueda tomar esas opiniones en cuenta al examinar la inclusión correspondiente en la Lista. UN ولذلك تدعو اللجنة الدول الأعضاء إلى أن تحيل إليها القرارات ذات الصلة التي تصدرها المحاكم حتى تتمكن اللجنة من أخذ هذه الآراء في الاعتبار عند استعراض الأسماء المدرجة المتعلقة بها.
    El Comité ha expresado en detalle sus opiniones en sus documentos de explicación de términos y el Equipo recomienda una vez más que el Consejo de Seguridad considere la posibilidad de reflejar esas opiniones en una futura resolución. C. Suministro indirecto y extraterritorial UN كما طرحت اللجنة بإسهاب آراءها في ورقات المصطلحات التي تم شرحها، ومرة أخرى يوصي الفريق بأن ينظر مجلس الأمن في التعبير عن هذه الآراء في قرار يصدر مستقبلاً.
    Estos términos hacen referencia a la capacidad del niño, que debe ser evaluada para tener debidamente en cuenta sus opiniones o para comunicarle la influencia que han tenido esas opiniones en el resultado del proceso. UN وتشير هذه العبارة إلى قدرة الطفل، التي يتعين تقييمها من أجل إيلاء الاعتبار الواجب لآرائه، أو إبلاغ الطفل بالطريقة التي أثرت بها تلك الآراء في نتيجة العملية.
    En particular, encomiamos la meticulosidad con la que ha recabado la opinión de todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme y ha logrado incorporar todas esas opiniones en un marco organizativo coherente de las actividades de la Conferencia para el presente año. UN ونثني، بصفة خاصة، أكبر الثناء على الأسلوب المتأني الدقيق الذي اتبعتموه لتجميع آراء كل دولة من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ولدمج جميع تلك الآراء في إطار تنظيمي مترابط لأنشطة المؤتمر في هذا العام.
    152. El OSACT pidió a la secretaría que publicara esas opiniones en el sitio web de la Convención y que, posteriormente, las recopilara en un documento de la serie MISC para su examen durante el OSACT 40. UN 152- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تتيح تلك الآراء على الموقع الشبكي للاتفاقية، وأن تجمع لاحقاً تلك الآراء في وثيقة متفرقات لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الأربعين.
    4. Invita al Secretario General a que pida a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes su opinión sobre la búsqueda de la felicidad y el bienestar, y a que le comunique esas opiniones en su sexagésimo séptimo período de sesiones para seguir examinando la cuestión. UN 4 - تدعو الأمين العام إلى أن يستطلع آراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية بشأن السعي إلى تحقيق السعادة والرفاه وأن يوافي الجمعية العامة بتلك الآراء في دورتها السابعة والستين للنظر فيها بمزيد من التفصيل.
    146. El OSACT invitó a las Partes y a las organizaciones observadoras admitidas a que, a más tardar el 2 de septiembre de 2013, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre las cuestiones señaladas en el párrafo 145 supra, y pidió a la secretaría que recopilara esas opiniones en un documento de la serie MISC para examinarlas en su 39º período de sesiones. UN 146- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى موافاة الأمانة، بحلول 2 أيلول/سبتمبر 2013، بآرائها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 145 أعلاه، وطلبت إلى الأمانة أن تجمع الآراء المقدمة في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين.
    5. Pide al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que examine esas opiniones en su 14º período de sesiones y elabore los requisitos de presentación de informes sobre las cuestiones relacionadas con el párrafo 2 del artículo 3, con miras a que la CP, en su séptimo período de sesiones, adopte una decisión al respecto;] UN 5- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في الآراء المذكورة أعلاه في دورتها الرابعة عشرة، وأن تفصل شروط الإبلاغ بشأن المسائل ذات الصلة بالمادة 3-2، وذلك بغية قيام مؤتمر الأطراف في دورته السابعة باعتماد مقرر حول هذه المسألة.]
    Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 4 del proyecto de resolución, la Asamblea General invita al Secretario General a que pida a los Estados Miembros y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes su opinión sobre la búsqueda de la felicidad y el bienestar, y a que le comunique esas opiniones en su sexagésimo séptimo período de sesiones a fin de seguir examinando la cuestión. UN وفقاً لأحكام الفقرة 4 من مشروع القرار، تدعو الجمعية العامة الأمين العام الى أن يستطلع آراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة بشأن السعي الى تحقيق السعادة والرفاه، وأن يبلغ تلك الآراء للجمعية العامة في دورتها السابعة والستين لمواصلة النظر في الموضوع.
    36. El OSACT pidió a la secretaría que sintetizara esas opiniones en un informe (FCCC/SBSTA/2010/4) que el OSACT examinaría en su 32º período de sesiones. UN 36- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إعداد تقرير توليفي لهذه الآراء (FCCC/SBSTA/2010/4) لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين(26).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus