"esas partes a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلك الأطراف على
        
    • هذه الأطراف على
        
    • هذه الأطراف إلى
        
    • هذه الأطراف في
        
    • تلك اﻷطراف إزاء
        
    • الأطراف المذكورة أعلاه
        
    Instamos a esas Partes a que cumplan sus compromisos y traduzcan los objetivos jurídicamente vinculantes en medidas concretas para reducir sus emisiones de gases. UN وإننا نحث تلك الأطراف على الالتزام على ترجمة أهدافها الملزمة قانونيا إلى إجراءات عملية لخفض انبعاثات الغاز لديها.
    A mi delegación le preocupa que no todas las partes hayan cumplido con su obligación de presentar informes al amparo del artículo 17 del Protocolo, y por lo tanto, instamos a esas Partes a que lo hagan sin dilación. UN ويساور وفدي القلق من عدم وفاء جميع الأطراف بشروط الإبلاغ عملا بالمادة 17 من البروتوكول، ومن ثم نحث تلك الأطراف على عمل ذلك دون تأخير.
    La Oficina del Representante Especial insta a esas Partes a que respeten a los civiles y sus propiedades y garanticen que las escuelas y hospitales reciban una protección especial en época de conflicto. UN ويحث مكتب الممثلة الخاصة هذه الأطراف على احترام حياة المدنيين وصون الأعيان المدنية وتوفير حماية خاصة للمدارس والمستشفيات في أوقات النزاع.
    Reafirmando la importancia del apoyo financiero, tecnológico y para el fomento de la capacidad prestado a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención con circunstancias especiales reconocidas por la Conferencia de las Partes a fin de ayudar a esas Partes a aplicar la Convención, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية توفير الدعم المالي والتكنولوجي وبناء القدرات للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي اعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة من أجل مساعدة هذه الأطراف على تنفيذ الاتفاقية،
    El Comité tomó nota con reconocimiento del regreso de esas Partes a la situación de cumplimiento de sus obligaciones de presentación de datos con arreglo al Protocolo. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير عودة هذه الأطراف إلى الامتثال لالتزاماتها بالابلاغ عن البيانات بمقتضى البروتوكول.
    69. En virtud del subprograma de Ejecución en las Partes no incluidas en el anexo I se siguió ayudando a esas Partes a preparar las comunicaciones nacionales al apoyar la labor del Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I (GCE). UN 69- وواصل البرنامج الفرعي للتنفيذ الخاص بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مساعدة هذه الأطراف في إعداد البلاغات الوطنية من خلال تقديم الدعم لفريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Se insta a esas Partes a no solicitar asistencia financiera al Fondo Multilateral para programas nacionales, pero pueden pedir asistencia con arreglo al artículo 10 del Protocolo de Montreal. UN وتستحث تلك الأطراف على عدم طلب مساعدة مالية للبرامج الوطنية من الصندوق المتعدد الأطراف، ولكن يمكن لها أن تلتمس مساعدات أخرى بموجب المادة 10 من بروتوكول مونتريال.
    El Grupo de Expertos representa un foro ideal para los debates a fondo sobre la manera de limitar el acceso de esas Partes a los explosivos militares y a los materiales precursores de artefactos explosivos improvisados. UN وقال إن فريق الخبراء يوفر محفلا مثاليا لإجراء مناقشة معمقة حول السبل القمينة بكبح حصول مثل تلك الأطراف على المتفجرات والمواد السلائفية للأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    La Secretaría había hecho todo lo posible por alentar a esas Partes a ratificarla y señaló que algunas de esas Partes habían presentado un proyecto de decisión sobre su situación para que las Partes lo examinasen en la reunión en curso. UN لقد بذلت الأمانة جهوداً كبيرة لتشجيع تلك الأطراف على التصديق، وأشار إلى أن بعض هذه الأطراف قدمت مشروع مقرر عن أحوالها لكي تنظر فيه الأطراف في الاجتماع الراهن.
    Creemos que el Protocolo de Kyoto allana el camino para que los países del Anexo 1 cumplan sus compromisos con arreglo a la Convención del Cambio Climático e instamos a esas Partes a que traduzcan sus objetivos jurídicos vinculantes en medidas concretas para la reducción de la emisión de gases. UN ونؤمن بأن بروتوكول كيوتو يمهد الطريق لبلدان المرفق الأول للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية تغير المناخ. وإننا نحث تلك الأطراف على ترجمة الأهداف الملزمة قانونيا والخاصة بهم إلى أعمال ملموسة لتخفيض انبعاث الغازات في بلدانهم.
    Instar a esas Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes lo antes posible, habida cuenta de las necesidades relativas al cumplimiento de las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal;] UN أن يحث تلك الأطراف على أن تسدد متأخرات مساهماتها في الصندوق متعدد الأطراف في أقرب وقت ممكن بالنظر إلى الاحتياجات الحالية لامتثال الأطراف العاملة بالمادة 5 من بروتوكول مونتريال.]
    El Grupo también expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados ulteriormente por el Presidente para alentar a esas Partes a responder y por las consultas que mantuvo con la Misión Permanente de Kenya en julio de 2009. UN ويود الفريق أيضا الإعراب عن تقديره للجهود التي بذلها الرئيس لاحقا لتشجيع هذه الأطراف على الرد، وللمشاورات التي أجراها مع البعثة الدائمة لكينيا في تموز/يوليه 2009.
    Reafirmando también la importancia del apoyo financiero, tecnológico y para el fomento de la capacidad prestado a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención con circunstancias especiales reconocidas por la Conferencia de las Partes a fin de ayudar a esas Partes a aplicar la Convención, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أهمية توفير الدعم المالي والتكنولوجي وبناء القدرات للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي اعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة من أجل مساعدة هذه الأطراف على تنفيذ الاتفاقية،
    Instar a esas Partes a que trabajen conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento y con los demás organismos de ejecución del Fondo Multilateral para comunicar esos datos con la mayor rapidez posible a la Secretaría, y pedir al Comité de Aplicación que examine la situación de esas Partes con respecto a la presentación de datos en su próxima reunión. UN 4 - أن يحث هذه الأطراف على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج المساعدة على الامتثال، ومع الوكالات المنفذة الأخرى للصندوق متعدد الأطراف على إبلاغ الأمانة ببياناتها في أسرع وقت ممكن، وأن يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة هذه الأطراف فيما يتعلق بإبلاغ البيانات في اجتماعه المقبل.
    Instar a esas Partes a que colaboren estrechamente con los organismos de ejecución pertinentes para comunicar los datos necesarios a la Secretaría con carácter urgente, y pedir al Comité de Aplicación que en su próxima reunión examine la situación de esas Partes respecto de la notificación de datos; UN 7 - أن يحث هذه الأطراف على العمل بشكل وثيق مع الوكالات المنفذة المعنية لإبلاغ البيانات المطلوبة للأمانة كمسألة عاجلة، وأن يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض أوضاع هذه الأطراف فيما يتعلق بإبلاغ البيانات في اجتماعها المقبل.
    La Conferencia de las Partes en su próximo período de sesiones tal vez desee invitar a esas Partes a promover una respuesta más directa de esas organizaciones a las necesidades de las poblaciones de las tierras secas por vía del proceso de aplicación de la Convención. UN ومؤتمر الأطراف الوشيك قد يرغب في دعوة هذه الأطراف إلى تشجيع استجابة مباشرة أكثر من جانب هذه المنظمات لاحتياجات السكان في الأراضي الجافة من خلال عملية تنفيذ الاتفاقية.
    La Conferencia de las Partes en su próximo período de sesiones tal vez desee invitar a esas Partes a promover una respuesta más directa de esas organizaciones a las necesidades de las poblaciones de las tierras secas por vía del proceso de aplicación de la Convención. UN ومؤتمر الأطراف الوشيك قد يرغب في دعوة هذه الأطراف إلى تشجيع الاستجابة المباشرة من جانب هذه المنظمات لاحتياجات السكان في الأراضي الجافة من خلال عملية تنفيذ الاتفاقية.
    La Conferencia de las Partes en su próximo período de sesiones tal vez desee invitar a esas Partes a promover una respuesta más directa de esas organizaciones a las necesidades de las poblaciones de las tierras secas por vía del proceso de aplicación de la Convención. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف الوشيك في دعوة هذه الأطراف إلى تشجيع استجابة هذه المنظمات استجابة مباشرة لاحتياجات السكان في الأراضي الجافة من خلال عملية تنفيذ الاتفاقية.
    En la decisión XVIII/16 se había pedio al Comité " que preste atención especial a la situación de esas Partes, a la luz de la información recibida de las Partes de que se trate " , lo cual suponía que las Partes esperaban que los casos como el de Bangladesh recibieran un trato diferente del Comité del que se otorgaba a los demás casos de incumplimiento. UN وإن المقرّر 18/16 يطلب من اللجنة " أن تعطي اعتباراً خاصاً لمثل هذه الأطراف في ضوء المعلومات الواردة منها " مما يدل على أن الأطراف تتوقّع حالات مثل حالة بنغلاديش يتعيّن على اللجنة معالجتها بطريقة مختلفة عن طريقة معالجة حالات عدم الامتثال العادية.
    En consecuencia, dado que los derechos bilaterales e intereses generales de otros Estados Partes se encuentran, como se indicó, directamente afectados, el Reino Unido estima de suyo evidente la idea de que la reacción de esas Partes a una reserva formulada por una de ellas tiene importancia directa tanto en derecho como en la práctica. UN لذلك ونظرا ﻷن الحقوق الثنائية والمصالح العامة لﻷطراف اﻷخرى، على النحـو المبين، تتأثر بذلك مباشرة، فإن المملكة المتحدة ترى أنه من البديهي أن يكون لرد فعل تلك اﻷطراف إزاء أي تحفظ يضعه أحد منها مغزى مباشر في كل من القانون والممارسة.
    d) Invitar a cada una de esas Partes a que, en caso necesario, enviasen un representante a la 48ª reunión del Comité para debatir su solicitud. UN (د) تدعو كل من الأطراف المذكورة أعلاه إلى أن يرسل، عند الاقتضاء، ممثلاً عنه إلى لاجتماع الثامن والأربعين للجنة لمناقشة المسائل المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus