"esas sesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الجلسات
        
    • تلك الجلسات
        
    • هذه الاجتماعات
        
    • هذه الدورات
        
    • تلك الاجتماعات
        
    • تلك الدورات
        
    • تلك الجلسة
        
    • هاتين الجلستين
        
    • هذين الاجتماعين
        
    • تلك الإحاطات
        
    • لهذه الجلسات
        
    • هذه الإحاطات
        
    • وهذه الجلسات
        
    • لهاتين الجلستين
        
    • في هذه اﻻجتماعات
        
    En esas sesiones se trataron diversos aspectos del derecho internacional y las organizaciones internacionales, principalmente en materia de derechos humanos. UN وقد عالجت هذه الجلسات اﻹعلامية مختلف جوانب القانون الدولي والمنظمات الدولية، بصورة رئيسية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    esas sesiones serán públicas, a menos que la Conferencia decida otra cosa. UN وتكون هذه الجلسات علنية ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    En esas sesiones se reunió el mayor número de Jefes de Estado y de Gobierno jamás visto. UN وشهدت تلك الجلسات أكبر حشد لرؤساء الدول والحكومات على اﻹطلاق.
    Otras organizaciones no gubernamentales pertinentes también podrán solicitar hablar brevemente en esas sesiones. UN وللمنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الصلة أن تطلب أيضا التكلم بإيجاز في تلك الجلسات.
    Otras organizaciones no gubernamentales pertinentes podrán también pedir autorización para hacer brevemente uso de la palabra en esas sesiones. UN ويمكن أيضا للمنظمات غير الحكومية المعنية اﻷخرى أن تطلب الكلام بإيجاز في هذه الاجتماعات.
    esas sesiones de capacitación tuvieron lugar en Bulgaria y Polonia en 2002. UN وعقدت هذه الدورات التدريبية في بلغاريا وبولندا في عام 2002.
    El reglamento o una decisión oficial del Consejo deberían disponer que se celebrasen esas sesiones a menos que el Consejo decidiese lo contrario. UN وينبغي للنظام الداخلي أو لقرار رسمي من المجلس أن ينص على عقد هذه الجلسات ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    esas sesiones serán públicas, a menos que la Conferencia decida otra cosa. UN وتكون هذه الجلسات علنية ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    Durante el período que se examina la Oficina organizó más de 130 de esas sesiones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أنجزت المفوضية أكثر من ٠٣١ من هذه الجلسات اﻹعلامية.
    El reglamento o una decisión oficial del Consejo deberían disponer que se celebrasen esas sesiones a menos que el Consejo decidiese lo contrario. UN وينبغي للنظام الداخلي أو لقرار رسمي من المجلس أن ينص على عقد هذه الجلسات ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    esas sesiones serán públicas, a menos que la Conferencia decida otra cosa. UN وتكون هذه الجلسات علنية ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    esas sesiones serán públicas, a menos que la Conferencia decida otra cosa. UN وتكون هذه الجلسات علنية ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    esas sesiones no estaban previstas en el calendario de reuniones y, por lo tanto, hubo que hacer arreglos especiales para proporcionar servicios suficientes de secretaría a costa de otras obligaciones. UN ولم تكن تلك الجلسات واردة في جدول الاجتماعات، وبالتالي تعين اللجوء إلى ترتيبات مخصصة للاستمرار في توفير خدمات اﻷمانة بصورة كافية على حساب المتطلبات اﻷخرى.
    En el proyecto de organización de los trabajos contenido en el anexo se suministran pormenores sobre esas sesiones. UN ويبيّن تنظيم الأعمال المقترح الوارد في المرفق تفاصيل تلك الجلسات.
    En el proyecto de organización de los trabajos contenido en el anexo del presente documento figura información detallada sobre esas sesiones. UN وترد تفاصيل تلك الجلسات في تنظيم الأعمال المقترح، الوارد في مرفق هذه الوثيقة.
    Al final de esas sesiones, las partes presentaron las siguientes conclusiones definitivas ante la Corte: UN وفي نهاية تلك الجلسات قدمت الأطراف الالتماسات التالية إلى المحكمة:
    Sostenemos, sin embargo, que en esas sesiones plenarias oficiosas debe buscarse algún resultado. UN غير أننا نرى أن تلك الجلسات العامة غير الرسمية ينبغي أن تكون موجهة إلى تحقيق نتائج.
    esas sesiones tendrían por finalidad promover una mayor sensibilización acerca de las normas internacionales de derechos humanos y facilitar una mejor comprensión de la labor del sistema de órganos creados en virtud de tratados. UN والغرض من هذه الاجتماعات ايجاد وعي أكبر بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وتسهيل تفهم أعمق ﻷعمال منظومة الهيئات التعهدية.
    esas sesiones, celebradas en Kampot, Battambang, Kampong Cham and Sihanoukville, contaron con la participación de activistas de todas las provincias. UN وعقدت هذه الدورات في كل من كامبوت، وباتامبانغ، وكامبونغ تشام وسيهانوكفيل، شارك فيها نشطاء من جميع المقاطعات.
    Otras organizaciones no gubernamentales pertinentes podrán solicitar también pronunciar una breve alocución en esas sesiones. UN ويجوز أيضا للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى أن تطلب التكلم بإيجاز في تلك الاجتماعات.
    En esas sesiones dejamos claro que la Conferencia de 1995 debería ser una sola conferencia con el mandato de examinar y prorrogar el Tratado. UN وقد أوضحنا في تلك الدورات أنه ينبغي أن يكون مؤتمر عام ١٩٩٥ مؤتمرا واحدا له ولاية استعراض المعاهدة وتمديدها.
    Los presidentes de los comités de sanciones y otros órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad, después de cada sesión, deben suministrar información sustantiva y detallada sobre sus debates a los Estados que no son miembros del Consejo y, cuando proceda, distribuir documentos que hayan sido examinados durante esas sesiones. UN ينبغي لرؤساء لجان الجزاءات واﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة لمجلس اﻷمن أن يقدموا بعد كل جلسة، إحاطة إعلامية موضوعية مفصلة عن وقائعها لغير اﻷعضاء في المجلس، وأن يوزعوا، حسب الاقتضاء، الوثائق التي بُحثت في خلال تلك الجلسة.
    3. Los debates de esas sesiones oficiosas se celebraron en un ambiente constructivo y favorable. UN 3- وجرت المناقشات أثناء هاتين الجلستين غير الرسميتين في جو بنّاءٍ ومثير للاهتمام.
    Intento organizar dos debates temáticos más durante la próxima primavera, uno sobre género y desarrollo, y el otro sobre el diálogo entre civilizaciones. Informaré a la Asamblea sobre la fecha y los preparativos para la celebración de esas sesiones. UN وأنوي أن أنظم مناقشتين أخريين في الربيع المقبل، إحداهما حول الجنسانية والتنمية، والأخرى حول الحوار بين الحضارات وسأبلغ الجمعية بتوقيت هذين الاجتماعين وترتيباتهما.
    Se ha observado que, en varios casos, a pesar de haberse programado la celebración de sesiones informativas para los Miembros en general, esas sesiones no se celebran o son superficiales. UN ولوحظ في عدة حالات، وعلى الرغم من جدولة عقد إحاطات إعلامية للعضوية العامة، فإن مثل تلك الإحاطات الإعلامية لم يتم عقدها إطلاقا أو تمت بصورة سطحية.
    La grabación de esas sesiones exclusivamente no será cara. UN والتصوير السينمائي لهذه الجلسات وحدها لن يكون باهظ التكلفة.
    Participaron en esas sesiones 2.283 personas en total. UN وبلغ مجموع عدد الذين اشتركوا في هذه الإحاطات 283 2 شخصاً.
    esas sesiones son más breves que los días completos de juicio. UN وهذه الجلسات هي أقصر من أيام المحاكمة الكاملة.
    Las actas resumidas de esas sesiones contienen los puntos de vista expresados por los representantes que hicieron uso de la palabra en el curso del examen del tema por la Comisión (A/C.6/48/SR.35 y 37). UN ويتضمن المحضران الموجزان لهاتين الجلستين آراء الممثلين الذين تكلموا أثناء نظر اللجنة في البند A/C.6/48/SR.35) و SR.37(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus