El reclamante también afirma que esas sumas no han sido devueltas a esas personas. | UN | وتذكر الجهة المطالبة أيضا أن هذه المبالغ لم تردّ إلى هؤلاء الأفراد. |
En la actualidad, no hay indicio alguno de otros organismos de las Naciones Unidas de que esas sumas no se reembolsarán al PNUD. | UN | ولم يصدر عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الوقت الراهن ما يفيد بأن هذه المبالغ لن تُرَدَّ إلى البرنامج الإنمائي. |
Por consiguiente, como esas sumas ya han sido absorbidas, no hay necesidad de una consignación adicional con respecto a ellas. | UN | وبالنظر الى أن هذه المبالغ قد تم استيعابها بالفعل، لذلك لا توجد ثمة حاجة تدعو الى توفير اعتماد إضافي فيما يتعلق بها. |
Si se recuperaran esas sumas se facilitaría considerablemente el reasentamiento de los refugiados. | UN | واسترجاع تلك المبالغ كفيل بأن يساعد كثيرا على إعادة توطين اللاجئين. |
Por consiguiente, como esas sumas ya han sido absorbidas, no hay necesidad de una consignación adicional con respecto a ellas. | UN | وبالنظر الى أن هذه المبالغ قد تم استيعابها بالفعل، لذلك لا توجد ثمة حاجة تدعو الى توفير اعتماد إضافي فيما يتعلق بها. |
esas sumas seguirán considerándose adeudadas hasta que se efectúen los pagos. | UN | وتظل هذه المبالغ مسجلة بوصفها حسابات دفع حتى يتم سدادها فعلا. |
Desafortunadamente, esas sumas considerables no han sido asignadas al desarrollo. | UN | ولﻷسف فإن هذه المبالغ الهائلة لم تخصص للتنمية. |
esas sumas seguirán considerándose adeudadas hasta que se efectúen los pagos. | UN | وتظل هذه المبالغ مسجلة بوصفها حسابات دفع حتى يتم سدادها فعلا. |
esas sumas se estiman en 31 millones de dólares, a reserva de confirmación. | UN | ثم قال إن هذه المبالغ تقدر ﺑ ٣١ مليون دولار بشرط تأكيدها. |
esas sumas deben amortizarse a lo largo del período restante del contrato de concesión o del período de vigencia de los activos, según el que sea más breve. | UN | وينبغي استهلاك هذه المبالغ على مدى الفترة المتبقية من عقد الامتياز أو عمر اﻷصول، أيهما أقصر. |
esas sumas se acreditaron como ingresos diversos en la cuenta especial de la UNMIBH. | UN | وقد قيدت هذه المبالغ على أنها إيرادات متنوعة للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
esas sumas representan el 16,9% del presupuesto total para el bienio. | UN | وتمثل هذه المبالغ ١٦,٩ في المائة من الحجم الكلي للميزانية لفترة السنتين. |
esas sumas incluirán una serie de obligaciones para el mismo fin; | UN | وتشمل هذه المبالغ سلسلة من الالتزامات لنفس الغرض؛ |
El prorrateo de esas sumas dependerá de la decisión que adopte el Consejo de Seguridad con respecto a la prórroga del mandato de la Misión. | UN | ويتوقف توزيع أنصبة هذه المبالغ على قرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة. |
Si se reciben contribuciones que superen las necesidades generales para 2014, esas sumas deberán reembolsarse a la Organización. | UN | وفي حال استلام مساهمات تزيد عن الاحتياجات الإجمالية لعام 2014، تُرَد تلك المبالغ إلى المنظمة. |
Por consiguiente, esas sumas por cobrar deben asentarse en la contabilidad. | UN | ولذلك ينبغي تضمين الحسابات مثل تلك المبالغ المستحقة القبض. |
esas sumas se asignarían en consulta con la Oficina Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وستخصص تلك المبالغ بالتشاور مع المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
El Fondo ingresará esas sumas en una cuenta denominada " Cuenta de contribuciones voluntarias para gastos administrativos " ; y | UN | ويحتفظ الصندوق بهذه المبالغ لدى استلامها في حساب يسمى " حساب التبرعات لتغطية النفقات اﻹدارية " ؛ |
El desembolso de esas sumas también dependía del certificado de aceptación final. | UN | وكان الإفراج عن هذه المدفوعات أيضاً مرتبطاً بشهادة القبول النهائية. |
esas sumas son apreciablemente mayores que el monto total de los activos que han sido congelados por los Estados Miembros. | UN | وهذه المبالغ أكبر بكثير من المبالغ الإجمالية للأصول التي كشف عنها بوصفها مجمدة من قبل الدول الأعضاء. |
Una garantía colectiva de los países donantes y una bonificación de los intereses permitirían poner esas sumas a disposición de los países en desarrollo. | UN | إن ضمانا جماعيا من قبل البلدان المانحة وتخفيض سعر الفائدة من شأنه أن يسمح باتاحة هذه اﻷموال للبلدان النامية. |
En el bienio, el PNUD había cancelado mediante un contraasiento 1,1 millones de dólares de recibos no identificados en los recursos básicos, ya que esas sumas estaban reflejadas como recibos no identificados durante largo tiempo y se habían agotado todas las posibilidades al intentar identificar a los donantes y los proyectos a los que se referían. | UN | 325 - قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خلال فترة السنتين، بإعادة إدراج مبلغ 1.1 مليون دولار من المقبوضات غير المحددة في الموارد الأساسية نظرا لأن ذلك المبلغ كان يسجل بوصفه مقبوضات غير محددة لمدة طويلة واستنفدت جميع السبل في محاولة لتحديد المانحين والمشاريع التي تخصها تلك المبالغ. |
Se pide a la Quinta Comisión que tome nota de esas sumas. | UN | 3 - ويطلب إلى اللجنة الخامسة أن تحيط علما بتلك المبالغ. |
Por lo tanto, los cinco Estados sucesores consideraban que esas sumas en mora debían pasar a pérdidas y ganancias. | UN | وعليه، فإن الدول الخلف الخمس جميعها تعتقد أنه ينبغي شطب هذه المتأخرات. |
Al final de junio de 1999, esas sumas habían alcanzado un valor acumulado de unos 21 millones de dólares. | UN | وفي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٩، بلغت القيمة التراكمية لتلك الرسوم حوالي ٢١ مليون دولار. |
El prorrateo de esas sumas se realizará si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión. | UN | وتخضع قسمة هذا المبلغ إلى أنصبة مقررة لاعتماد قرار من مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة. |
Como consecuencia de la aprobación por la Asamblea General de la resolución 2758 (XXVI), de 25 de octubre de 1971, titulada " Restitución de los legítimos derechos de la República Popular de China en las Naciones Unidas " , esas sumas se transfirieron a una cuenta especial con arreglo a lo dispuesto en la resolución 3049 C (XXVII) de la Asamblea General; | UN | وعقب اتخاذ الجمعية العامة قرارها 2758 (د-26) المعنون " إقرار الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة " ، جرى تحويل ذلك المبلغ إلى حساب خاص بموجب قرار الجمعية العامة 3049 جيم (د-27)؛ |
esas sumas se incluyen en el monto de las contribuciones por recibir, de 9.141.055 dólares, que figuran en la nota 33. | UN | وأدرج هذان المبلغان في المساهمات المستحقة القبض وقدرها ٠٥٥ ١٤١ ٩ دولارا المبينة في الملاحظة ٣٣. |