"esas transferencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه التحويلات
        
    • عمليات النقل هذه
        
    • بهذا النقل
        
    • هذا النقل
        
    • هذا التحويل
        
    • عمليات تحويل
        
    • عمليات النقل تلك
        
    • لعمليات النقل هذه
        
    • هذه الإمكانية
        
    • بعمليات النقل هذه
        
    • تلك التحويلات
        
    • هذه المنقولات
        
    • عمليات التحويل هذه
        
    • عمليات نقل التكنولوجيا هذه
        
    • ذلك النقل
        
    Sin embargo, más importante aún que esas transferencias financieras es la tarea de integrar los países del Sur en la economía mundial. UN ومع ذلك اﻷهم من هذه التحويلات المالية هو مهمة ادماج بلدان الجنوب في الاقتصاد العالمي.
    Muchas organizaciones consideran que esas transferencias son inaceptables y deben cesar. UN واعتبرت منظمات عديدة أن هذه التحويلات ليست مقبولة وأنه ينبغي وقفها.
    A juicio del Grupo, esas transferencias son ajenas a los propósitos del Registro. UN ويرى الفريق أن عمليات النقل هذه خارجة عن نطاق أغراض السجل.
    El registro de esas transferencias debería tener un carácter universal y no discriminatorio y debería llevarse de manera que facilitara a todos los Estados esa información. UN ولا بد من أن يكون سجل عمليات النقل هذه عالميا وغير تمييزي ومنفذا بشكل يسهل إدراج المدخلات من جميع الدول.
    Cada Parte interesada deberá notificar a la Secretaría esas transferencias, especificando las condiciones en que se han realizado y el período al que se aplica " . UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    Hay que vigilar muy de cerca esas transferencias peligrosas y hacer un serio intento de convertir la industria armamentista a fines de desarrollo. UN ويجب رصد هذا النقل الخطير عن كثب، وبذل جهد جاد لتحويل صناعة اﻷسلحة الى اﻷغراض الانمائية.
    Por otro lado, los cambios de las transferencias de ingresos pueden haber agravado la situación de los hogares que dependen de esas transferencias. UN ومن ناحية أخرى، ربما أدت التغييرات في تحويلات الدخل إلى تدهور وضع الأسر التي تعتمد على هذه التحويلات.
    Se informará de todas esas transferencias a la Asamblea de los Estados Partes en su siguiente período de sesiones por conducto del Comité de Presupuesto y Finanzas. UN وتقدَّم تقارير عن جميع هذه التحويلات إلى جمعية الدول الأطراف عن طريق لجنة الميزانية والمالية.
    Se informará de todas esas transferencias a la Asamblea de los Estados Partes en su siguiente período de sesiones por conducto del Comité de Presupuesto y Finanzas. UN وتقدَّم تقارير عن جميع هذه التحويلات إلى جمعية الدول الأطراف عن طريق لجنة الميزانية والمالية.
    Por consiguiente, los evaluadores prepararon una base de datos de transacciones comparables a partir de esas transferencias. UN وبالتالي فقد أعد الخبراء المثمنون قاعدة بيانات للمعاملات القابلة للمقارنة من هذه التحويلات.
    Los cubanos no se benefician de esas transferencias; UN ولا يستفيد الكوبيون من عمليات النقل هذه.
    Las entidades no estatales, como las empresas comerciales, también desempeñan una función importante en esas transferencias transfronterizas. UN وتؤدي أيضا الكيانات من غير الدول، بما في ذلك الشركات التجارية، دورا بارزا في عمليات النقل هذه عبر حدود الدول.
    Normalmente, esas transferencias están sujetas a los propios reglamentos y procedimientos de control de las exportaciones del Estado exportador, si los hay. UN وتخضع عموما عمليات النقل هذه لأنظمة وإجراءات الرقابة على التصدير الخاصة بالدولة المصدرة، حيثما وجدت.
    Cada una de las Partes interesadas deberá notificar a la Secretaría esas transferencias de consumo, especificando las condiciones de la transferencia y el período a que se aplica. UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.
    Diversas gestiones bilaterales contribuyeron a la disminución de la corriente de transferencias de misiles, pero en última instancia esas transferencias siguen realizándose. UN وكانت الجهود الثنائية المختلفة هامة في إبطاء قدر من تدفق القذائف، ولكن هذا النقل يتواصل في النهاية.
    Los Estados Unidos informaron de que, cuando había que transferir bienes a un Estado extranjero en reconocimiento de una asistencia que hubiera llevado al decomiso, esas transferencias se debían autorizar en virtud de un acuerdo internacional. UN وأبلغت الولايات المتحدة الأمريكية بأن عملية تحويل موجودات الى دولة أجنبية يجب أن تجري بموجب اتفاق دولي اذا جرى هذا التحويل اقرارا لمساعدة أدت الى مصادرة.
    La Comisión opina, por lo tanto, que antes de efectuar nuevas transferencias se debe realizar un análisis cuantitativo y cualitativo de la eficacia en función de los costos de esas transferencias y reasignaciones de personal. UN ومن ثم تعتقد اللجنة أنه ينبغي، قبل إجراء أي عمليات نقل أخرى، إجراء تحليل كيفي وكمي لفعالية عمليات تحويل المهام ونقل الموظفين تلك من حيث التكلفة.
    Es necesario que Egipto adopte medidas más claras y decisivas contra esas transferencias desde su territorio a la Franja de Gaza. UN وبعبارة أوضح، مطلوب من مصر اتخاذ إجراءات أكثر صرامة ضد عمليات النقل تلك من أراضيها إلى قطاع غزة.
    Sin embargo, dado que todavía no se ha determinado en qué consiste dicho equipo, esas transferencias no se han contemplado en las estimaciones. UN ومع ذلك، وحيث انه لم يجر بعد تحديد تلك المعدات، فإنه لم ترصد أي مخصصات لعمليات النقل هذه.
    esas transferencias debían comunicarse previamente al Comité. UN وينبغي أن تخطَر اللجنة مسبقا بعمليات النقل هذه.
    También se preguntó si esas transferencias se consideraban temporales y si existían otros mecanismos de financiación aplicables. UN وسئل أيضا إن كانت تلك التحويلات تعتبر مؤقتة، وإن كانت هناك أي آليات أخرى مطبقة للتمويل.
    esas transferencias han de considerarse parte de la obtención o complicidad UN تدخل عمليات التحويل هذه في إطار الاحتياز أو المساعدة والتحريض
    Ello podría hacerse realizando una labor de promoción activa en los países desarrollados y eliminando las medidas que puedan obstaculizar esas transferencias. UN وهذا يمكن أن يشمل التشجيع النشط من قِبَل البلدان المتقدمة، وإلغاء التدابير التي يمكن أن تشكِّل حواجز أمام عمليات نقل التكنولوجيا هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus