"esas vacantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الشواغر
        
    • تلك الوظائف
        
    • الشواغر من
        
    • لملء تلك الشواغر
        
    Con objeto de llenar esas vacantes, se ha despachado una misión de contratación a varios de los países que están representados de manera insuficiente en el Tribunal. UN وشملت الجهود المبذولة لملء هذه الشواغر إيفاد بعثة توظيف الى عدد من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا في المحكمة.
    La prohibición del trabajo nocturno para las mujeres significa frecuentemente que los empleadores no contratan a las mujeres para llenar esas vacantes. UN ويعني فرض الحظر على عمل النساء ليلا إحجام أرباب العمل عن تشغيل النساء بملء هذه الشواغر.
    esas vacantes tenían efectos perjudiciales en la estrategia y las operaciones. UN وتؤثر هذه الشواغر سلبا على الاستراتيجية والعمليات.
    La Comisión subraya la importancia de llenar esas vacantes cuanto antes. UN وتشدد اللجنة على أهمية ملء هذه الشواغر على وجه السرعة.
    La Secretaría debe cubrir esas vacantes para garantizar la elaboración puntual de la documentación. UN ومن الواجب على الأمانة العامة أن تشغل تلك الوظائف الشاغرة من أجل كفالة تجهيز الوثائق في حينها.
    Los efectos sobre la terminación del plan de trabajo anual como resultado de esas vacantes se mitigaron con la contratación de consultores a título individual a lo largo del año. UN وقد خُفف تأثير هذه الشواغر على إكمال خطة العمل السنوية، وذلك بالاستعانة بخبراء استشاريين أفراد على مدار السنة.
    La Asamblea estaría en condiciones de adoptar medidas en relación con esas vacantes cuando el Consejo Económico y Social presente las candidaturas correspondientes. UN وسيكون في وسع الجمعية أن تتخذ قرارا بشأن هذه الشواغر بعد ورود الترشيحات من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Asamblea General estará en condiciones de adoptar medidas respecto de esas vacantes tras la presentación de la candidatura por el Consejo Económico y Social. UN وسيكون في وسع الجمعية أن تتخذ قرارا بشأن هذه الشواغر بعد ورود الترشيحات من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Asamblea estará en condiciones de adoptar medidas en relación con esas vacantes una vez que el Consejo Económico y Social haya presentado las candidaturas. UN وسيكون في وسع الجمعية أن تتخذ قرارا بشأن هذه الشواغر بعد ورود الترشيحات من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En sus próximos informes sobre la FNUOS y la FPNUL, el Secretario General debería suministrar información actualizada sobre esas vacantes e indicar si siguen siendo necesarios los puestos correspondientes. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يقدم في تقريريه المقبلين عن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان معلومات مستكملة عن هذه الشواغر وعن استمرار الحاجة للوظائف ذات الصلة.
    Las conclusiones de la auditoría indican que esas vacantes inciden en la eficacia en función de los costos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y de las entidades a las que presta servicio. UN وتشير النتائج المنبثقة عن مراجعة الحسابات إلى أن هذه الشواغر تؤثر في مدى قدرة المكتب والكيانات التي يقدم الخدمات لها على الاضطلاع بمهامها بفعالية من حيث التكاليف.
    Las conclusiones señalan que esas vacantes afectan a la eficacia en función de los costos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y de las entidades a las que presta servicios. UN ما يستنتج من هذا أن هذه الشواغر تؤثر على الفعالية من حيث التكلفة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف وفي الكيانات التي يقدم خدمات إليها.
    Debería ponerse fin a la persistente incapacidad de llenar esas vacantes mediante la aplicación de criterios de determinación de la responsabilidad y asegurar que todos los lugares de destino reciban igual tratamiento. UN وأردف قائلا إنه ينبغي تدارك الإخفاق المستمر في ملء هذه الشواغر بإعمال مقاييس المساءلة لضمان المساواة في المعاملة بين جميع مراكز العمل.
    En el cuadro II.8 se presentan los detalles de esas vacantes. UN ويعكس الجدول الثاني-8 تفاصيل هذه الشواغر.
    El tratamiento de esas vacantes es muy laborioso debido a la frecuencia de su rotación y los requisitos de las diversas campañas de contratación de personal militar y de policía para prestar servicio en la Sede. UN وتتطلب معالجة هذه الشواغر عملا مكثفا، نظرا لتواتر دورانها ولمتطلبات مختلف حملات التوظيف بالنسبة لأفراد الشرطة العسكرية والمدنية الذين يعملون في المقر.
    Una delegación, refiriéndose a las economías que se habían logrado en relación con los gastos de personal debido a la existencia de puestos vacantes en la Secretaría, preguntó cuáles eran las consecuencias de mantener esas vacantes. UN واستفسر وفد من الوفود عن الوفورات المحققة فيما يتعلق بتكاليف الموظفين نتيجة للشواغر في قلم المحكمة وعن الآثار المترتبة على استمرار هذه الشواغر.
    La contratación para llenar esas vacantes está en curso. UN وعملية التعيين لملء هذه الشواغر جارية.
    6. Como el mandato de cuatro miembros elegidos por un año expirará en 2009, se prevé celebrar elecciones para cubrir esas vacantes durante el décimo período de sesiones del Consejo. Tema 2 - UN 6- وبالنظر إلى أن مدة عضوية أربعة أعضاء انتُخبوا لسنة واحدة ستنقضي في عام 2009، فمن المزمع إجراء انتخابات لملء هذه الشواغر خلال الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    66. Lamenta la elevada tasa de vacantes de los puestos autorizados para el Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado e insta al Secretario General a que llene esas vacantes con rapidez y carácter prioritario; UN 66 - تأسف للنسبة العالية للشواغر في الوظائف المعتمدة لسجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتحث الأمين العام على التعجيل بملء تلك الوظائف على سبيل الأولوية؛
    66. Lamenta la elevada tasa de vacantes de los puestos autorizados para el Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado e insta al Secretario General a que llene esas vacantes con rapidez y carácter prioritario; UN 66 - تأسف للنسبة العالية للشواغر في الوظائف المعتمدة لسجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتحث الأمين العام على التعجيل بملء تلك الوظائف على سبيل الأولوية؛
    La OSSI estima que las oficinas subregionales deben ser las que determinen las calificaciones requeridas para llenar los puestos vacantes y que los nombramientos de carácter temporal para cubrir esas vacantes deben ser realizados únicamente por las oficinas para prestar servicio en ellas. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يجب منح المكاتب دون الإقليمية الريادة في تقرير مواصفات المهارات للشواغر الجديدة وأن يتم التعيين المؤقت في الشواغر من قبل المكاتب دون الإقليمية فقط للعمل معها.
    Podrá permitirse que postulen a esas vacantes otros funcionarios únicamente una vez que se haya determinado que ningún candidato interno satisface los requisitos exigidos por el puesto; UN ولا يجوز للموظفين اﻵخرين تقديم طلبات لملء تلك الشواغر إلا بعد أن يتقرر عدم وجود أي مرشح داخلي مستوف لشروط الوظيفة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus