"esbozo anotado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخطط المشروح
        
    • الموجز المشروح
        
    • المخطط التمهيدي المشروح
        
    • عرض موجز مشروح
        
    Por esta razón, el esbozo anotado de documento final debería insistir más en la relación entre desarrollo y población. UN ولهذا لا بد أن يركز المخطط المشروح للوثيقة الختامية للمؤتمر بصورة متزايدة على الترابط بين التنمية والسكان.
    Algo que además se destaca también en el esbozo anotado. UN وهذا هو ما يسلم به المخطط المشروح من ناحية أخرى.
    Por consiguiente, sorprende que no se haya mencionado en el esbozo anotado la planificación natural de la familia. UN لذا فمن الغريب ألا يرد ذكر التنظيم الطبيعي لﻷسرة في المخطط المشروح.
    El esbozo anotado figura en el anexo del presente informe. UN ويرد الموجز المشروح في مرفق هذا التقرير.
    54. En el esbozo anotado se incluyen casi todos los puntos importantes contenidos en el marco conceptual propuesto que aprobó el Consejo Económico y Social. UN ٥٤ - وأردف قائلا إن المخطط التمهيدي المشروح يحتوي على معظم النقاط الهامة الواردة في الاطار المفاهيمي المقترح الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Por otra parte, recomienda que se combinen algunos capítulos y secciones del esbozo anotado para alcanzar una mayor claridad. UN وإنه يشجع أيضا دمج بعض فصول وفروع المخطط المشروح بغية جعله أكثر وضوحا.
    El informe también contiene una propuesta de esbozo anotado de la publicación y el sitio en la Web del proyecto. UN كما يشتمل التقرير على المخطط المشروح المقترح لنشره وموقع المشروع على الشبكة.
    La Comisión tal vez desee expresar sus opiniones sobre el proyecto, en particular sobre el esbozo anotado provisional del manual y sobre las actividades propuestas. UN ويرجى من اللجنة إبداء آرائها بشأن المشروع، لا سيما بشأن المخطط المشروح المؤقت للدليل والأنشطة المقترحة.
    Por otra parte, la delegación de Sri Lanka se congratula de las medidas adoptadas por el FNUAP en el marco de la preparación de la Conferencia y estima que el esbozo anotado del documento final constituye un excelente documento de referencia. UN ويرحب وفد سري لانكا من ناحية أخرى بالتدابير التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في إطار التحضير للمؤتمر، ويرى أن المخطط المشروح للوثيقة الختامية يشكل مرجعا أساسيا ممتازا.
    31. Habrá que redactar con claridad el capítulo del esbozo anotado relativo a las actividades complementarias. UN ٣١ - وقال إن فصل المخطط المشروح الذي يتناول تدابير المتابعة ينبغي أن يصاغ بطريقة واضحة.
    61. En lo que se refiere a su estructura, el esbozo anotado resulta un poco pesado. UN ٦١ - وأضافت المتحدثة أن هيكل المخطط المشروح ثقيل بعض الشيء.
    22. Malta ve con agrado la importancia que en el esbozo anotado se atribuye a la igualdad entre los sexos y a la transferencia de poder a la mujer. UN ٢٢ - وأضاف قائلا إن مالطة ترحب بالتأكيد الذي تضمنه المخطط المشروح على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La relación existente entre el desarrollo sostenible, el crecimiento económico y la distribución equitativa de los recursos mundiales, por una parte, y los problemas relativos a la población, por la otra, exige un llamamiento a la solidaridad mucho más enérgico que el contenido en el esbozo anotado. UN وأن الرابطة بين التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي وتقاسم موارد العالم من جانب ومسألة السكان من جانب آخر تقتضي نداء من أجل التضامن أشد صلابة مما جرى التعبير عنه في المخطط المشروح.
    En la sección A del capítulo III del esbozo anotado no se presenta un cuadro completo de los obstáculos que menoscaban la capacidad de un país para lograr un crecimiento equilibrado. UN الثالث - ألف من المخطط المشروح لا يقدم صورة كاملة لتطور العقبات التي تعترض قدرة البلد على تحقيق النمو المتوازن.
    A comienzos de 2004 se dará a conocer el esbozo anotado de la revisión del Manual de la Balanza de Pagos. UN 43 - سيصـدر المخطط المشروح لتنقيح دليل ميزان المدفوعات في أوائل 2004.
    - esbozo anotado del MFMA, 2008-2011 UN المخطط المشروح للإطار التمويلي المتعدد السنوات، للفترة 2008-2011
    Algunas guardaban relación con la conclusión de las recomendaciones para la adopción de una norma estadística, que se publicarán en el volumen 1, y otras con aspectos editoriales de ese volumen, por ejemplo, su esbozo anotado y la lista de cuadros. UN وكانت بضع مسائل تتعلق بوضع الصيغة النهائية للتوصيات للمعيار الإحصائي، المجلد الأول. وتناولت مسائل أخرى الجوانب التحريرية لذلك المجلد، مثل المخطط المشروح للمجلد الأول وقائمة الجداول.
    " ¿Existen aspectos o cuestiones importantes que no hayan sido incluidos en el esbozo anotado para los principios rectores propuesto en esta sección del informe? " UN سؤال: " هل هناك أي جوانب أو مسائل مهمة غير مدرجة في الموجز المشروح للمبادئ التوجيهية المقترحة لهذا القسم من التقرير؟ "
    La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2007/2 sobre el esbozo anotado del plan estratégico del PNUD para el período 2008-2011. UN 25 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2007/2 بشأن الموجز المشروح للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011.
    Adoptó la decisión 2007/2, de 26 de enero de 2006, sobre el esbozo anotado del plan estratégico del PNUD para 2008-2011. UN اتخذ المقرر 2007/2 المؤرخ 26 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن المخطط الموجز المشروح للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، 2008-2011.
    38. La Sra. KULAWAT (Tailandia) dice que la estructura de los capítulos y secciones del esbozo anotado debe permitir la presentación de propuestas y compromisos claros y orientados a la acción. UN ٣٨ - السيدة كولاوات )تايلند(: قالت إنه ينبغي أن يعكس شكل فصول وفروع المخطط التمهيدي المشروح مقترحات والتزامات واضحة وعملية المنحى.
    2007/2 esbozo anotado del plan estratégico del PNUD para 2008-2011 UN عرض موجز مشروح للخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus