"escala de sueldos básicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جدول المرتبات الأساسية
        
    • وجدول المرتبات الأساسية
        
    • بجدول المرتبات اﻷساسية
        
    • لجدول المرتبات الأساسية
        
    • جدول المرتّبات الأساسية
        
    • مستويات المرتبات الأساسية
        
    • جداول المرتبات الأساسية
        
    • الجدول الحالي للمرتبات اﻷساسية
        
    • الجدول اﻷساسي
        
    • سلّم المرتبات الأساسية
        
    • جدول المرتبات اﻷساسي
        
    • جرت تسوية جدول المرتبات اﻷساسية
        
    • بالمرتبات الأساسية
        
    • تطبيق جدول المرتبات اﻷساسية
        
    • الجدول المنقح للمرتبات الأساسية
        
    La escala de sueldos básicos/mínimos resultante figura en el anexo IV del presente informe. UN ويرد جدول المرتبات الأساسية الدنيا الناتج عن ذلك في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    En dichos lugares, la nueva escala de sueldos básicos sirve de escala mínima para la remuneración neta. UN وفي هذه المواقع، يمثل جدول المرتبات الأساسية الجديد جدولا أدنى للأجر الصافي.
    Modelo para estimar las consecuencias financieras de los cambios de la escala de sueldos básicos UN نموذج تقدير الآثار المالية المترتبة على إدخال تغييرات على جدول المرتبات الأساسية
    En esos lugares, la nueva escala de sueldos básicos funciona como límite mínimo para la remuneración neta. UN وفي هذه المواقع، يمثل جدول المرتبات الأساسية الجديد جدولا أساسيا للأجر الصافي.
    2. Escala de contribuciones del personal que ha de utilizarse junto con la escala de sueldos básicos/mínimos UN 2 - جدول الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستعمل بالاقتران مع جدول المرتبات الأساسية/الدنيا
    El representante de las Naciones Unidas dijo que apoyaba un ajuste del 5,1% en la escala de sueldos básicos/mínimos mediante el método ordinario de incorporar puntos del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico, sin pérdidas ni ganancias. UN 120 - وأعرب ممثل الأمم المتحدة عن تأييده لتسوية جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بنسبة 5.1 في المائة، بحيث تنفذ من خلال تطبيق الطريقة القياسية لضم نقاط تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب.
    La Asamblea examinó la relación entre la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la escala de sueldos básicos/mínimos y confirmó los resultados correspondientes. UN وقد استعرضت الجمعية الصلة بين بدل التنقل والمشقة وبين جدول المرتبات الأساسية/الدنيا وأقرت النتائج.
    Y ello es así a pesar de que el Secretario General, en su calidad de representante de todos los jefes ejecutivos, instó recientemente a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) a que abordase la cuestión de un incremento real en la escala de sueldos básicos/mínimos. UN وأضاف قائلا إن ذلك تم بالرغم من أن الأمين العام، بصفته ممثل جميع الرؤساء التنفيذيين، حـث مؤخرا لجنة الخدمة المدنية الدولية على تناول مسألة إحداث زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا.
    La delegación del Japón comparte la grave y generalizada preocupación acerca del continuo desequilibrio en el margen y en la escala de sueldos básicos/mínimos, en particular en las categorías D-1/D-2, e insta a la CAPI a que tome medidas para reducirlo. UN ويساور وفده ما يساور وفودا كثيرة غيره من قلق بالغ بشأن عدم التوازن المستمر في هامش جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، ولا سيما في الرتبتين مد - 1/مد - 2، وحث اللجنة على اتخاذ إجراء لتقليل ذلك.
    La escala de sueldos básicos/mínimos propuesta figura en el anexo V. UN ويرد جدول المرتبات الأساسية/الدنيا المقترح في المرفق الخامس.
    2. Escala de contribuciones del personal que ha de utilizarse junto con la escala de sueldos básicos/mínimos UN 2 - جدول الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستخدم بالاقتران مع جدول المرتبات الأساسية/الدنيا
    El Presidente de la CAPI recuerda que, frente al desequilibrio existente en el margen, algunos sugirieron que se estudiara la posibilidad de otorgar un aumento real en la escala de sueldos básicos y mínimos. UN وذكّر أن عدم التوازن الملحوظ في هذا الهامش دفع بالبعض إلى اقتراح دراسة مسألة زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا.
    Sin perjuicio de aprobar el incremento de la escala de sueldos básicos y mínimos del cuadro orgánico y categorías superiores que recomienda la CAPI, la Unión Europea estima que habría que estudiar la cuestión del aumento de dicha escala en términos reales. UN وبينما يؤيد الاتحاد الأوروبي إحداث زيادة في جدول المرتبات الأساسية الدنيا للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها كما أوصت بذلك اللجنة، فإنه يرى أنه ينبغي دراسة مسألة إحداث زيادة فعلية في جدول المرتبات.
    No obstante, la revisión supondrá un aumento de la escala de pagos por separación del servicio, y las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles que se abonen al personal que tenga derecho a ellas, ya que dichos pagos se determinan en función de la escala de sueldos básicos. UN غير أن التنقيح سيتتبع زيادة في مدفوعات نهاية الخدمة وفي بدلات التنقل والمشقة التي تدفع لمن يستحقها من الموظفين، حيث يستخدم جدول المرتبات الأساسية لتحديد هذه المدفوعات.
    La escala de sueldos básicos/mínimos recomendada figura en el anexo IV. UN ويرد جدول المرتبات الأساسية/الدنيا في المرفق الرابع.
    La Asamblea General, en la sección I.H de su resolución 44/198, de 21 de diciembre de 1989, introdujo el concepto de escala de sueldos básicos/mínimos, que empezaría a aplicarse el 1° de julio de 1990. UN 154 - أدخلت الجمعية العامة في الجزء الأول - حاء من قرارها 44/198 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، مفهوم جدول المرتبات الأساسية الدنيا، وذلك اعتبارا من 1 تموز/ يوليه 1990.
    Por consiguiente, la Comisión apoyaba la propuesta de su secretaría de conceder un aumento real de la escala de sueldos básicos/mínimos, con distintos porcentajes. UN ومن هنا، فإن اللجنة تؤيد اقتراح أمانتها بإقرار زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بنسب مئوية متباينة.
    II. Condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores: escala de sueldos básicos/mínimos UN ثانيا - شروط خدمة موظفي الفئة الفنية وما فوقها: جدول المرتبات الأساسية/الدنيا
    A. Consideraciones relativas al margen y escala de sueldos básicos/mínimos UN ألف - الاعتبارات المتعلقة بالهامش وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا
    Señala también que aprueba las recomendaciones de la CAPI sobre la escala de sueldos básicos/mínimos y las prestaciones por familiares a cargo. UN وأعرب عن تأييده لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بجدول المرتبات اﻷساسية الدنيا وببدلات اﻹعالة.
    La Comisión tomó conocimiento de la información proporcionada y estuvo de acuerdo con el ajuste propuesto de la escala de sueldos básicos/mínimos. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات الموفرة ووافقت على التعديل المقترح لجدول المرتبات الأساسية/الدنيا.
    Las consecuencias financieras de la recomendación de la Comisión relativa a un aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos, que figura en el anexo III, se estiman en aproximadamente 349.000 dólares por año, a nivel de todo el sistema. UN تقدّر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن الزيادة في جدول المرتّبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق الثالث بحوالي 0.349 مليون دولار في السنة على نطاق المنظومة بأسرها.
    El sueldo básico bruto y neto será ajustado cada vez que la Asamblea General decida ajustar la escala de sueldos básicos brutos y netos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores; UN ويعدل الراتب الأساسي الاجمالي والصافي كلما قررت الجمعية العامة تعديل مستويات المرتبات الأساسية الاجمالية والصافية للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا؛
    Cargo escala de sueldos básicos UN جداول المرتبات الأساسية
    ACTUAL escala de sueldos básicos NETOS DEL CUADRO ORGÁNICO Y CATEGORÍAS SUPERIORES UN الجدول الحالي للمرتبات اﻷساسية الصافية للفئة الفنية والفئات العليا
    Esta escala de sueldos básicos/mínimos, que formaba parte de un conjunto integrado de medidas en el cual se eliminaban las clases negativas del ajuste por lugar de destino, se utiliza también para calcular los pagos correspondientes al nuevo plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles, así como los pagos por separación de servicioNotas (continuación) UN وكان الجدول اﻷساسي/اﻷدنى هذا جزءا من المجموعة المتكاملة التي حذفت منها الفئات السلبية من تسوية مقر العمل كما يستخدم أيضا لحساب الاستحقاقات بموجب مشروع التنقل والمشقة، وكذلك مستحقات ترك الخدمة)٣(.
    Por consiguiente, la CAPI recomendó, y la Asamblea General aprobó, un ajuste del 1,88% en la escala de sueldos básicos mínimos para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores sin pérdidas ni ganancias incorporando en la escala el 1,88% de ajuste por lugar de destino. UN وبناء على ذلك، أوصت لجنة الخدمة المدنية الدولية بتعديل سلّم المرتبات الأساسية/الدنيا للفئة الفنية والفئات العليا بنسبة 1.88 في المائة على ألا يترتـب على ذلـك كسـب أو خسـارة، وذلـك بادماج الـ 1.88 في المائة من تسوية مقر العمل في السلّم، ووافقت الجمعية العامة على هذه التوصية.
    Desde el examen amplio de 1989, los multiplicadores tenían una relación directa con la paga, dado que los multiplicadores, al ser multiplicados por el 1% de la escala de sueldos básicos, determinaban el monto real del ajuste por lugar de destino pagado en cada lugar. UN ومنذ الاستعراض الشامل الذي أجري في عام ١٩٨٩، ظلت المضاعفات تتصل على نحو مباشر باﻹجر المدفوع باعتبار أن المضاعفات، عندما تضرب في ١ في المائة من جدول المرتبات اﻷساسي تحدد المبلغ الفعلي لتسوية مقر العمل المدفوعة في كل موقع.
    Si el 1º de marzo de 1999 se ajustara la escala de sueldos básicos/mínimos en un 2,48% mediante la aplicación del método usual de consolidación, sin pérdidas ni ganancias, las consecuencias para el régimen común de las Naciones Unidas serían las siguientes: UN ٤ - وإذا جرت تسوية جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا بنسبة ٢,٤٨ في المائة اعتبارا من ١ آذار/ مارس ١٩٩٩ باتباع طريقة التوحيد المعتادة على أساس انتفاء الخسارة أو الكسب، ستكون اﻵثار بالنسبة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة على النحو التالي:
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que su recomendación actual sustituía su recomendación de 2005 relativa a la escala de sueldos básicos/mínimos, a cuyo respecto la Asamblea no se había pronunciado, y que la nueva recomendación reflejaba la evolución registrada en los sueldos netos de la administración pública utilizada en la comparación durante el bienio 2005-2006. UN 93 - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة بأن توصيتها الحالية تنسخ توصيتها المتعلقة بالمرتبات الأساسية/الدنيا في عام 2005، التي لم تتخذ الجمعية إجراء بشأنها، وأنها تعكس صافي تحرك المرتبات في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في فترة السنتين 2005-2006.
    i) La aplicación de la escala de sueldos básicos/mínimos que figura en el anexo X, sin incorporación de clases de ajuste por lugar de destino, a partir del 1º de marzo de 1996; UN ' ١ ' تطبيق جدول المرتبات اﻷساسية الدنيا المبين في المرفق العاشر دون ضم تسوية مقر العمل اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٦؛
    La Comisión recomienda a la Asamblea General que, con efecto a partir del 1º de enero de 2007, apruebe la escala de sueldos básicos/mínimos revisada para reflejar el ajuste recomendado. UN وتوصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على الجدول المنقح للمرتبات الأساسية/الدنيا الذي سيعكس التسوية المبينة أعلاه، وبدء العمل به اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus