"escala del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقياس من
        
    • النطاق من
        
    • النطاق في
        
    • حجم
        
    • درجة من
        
    • نطاق من
        
    • جدول نسبته
        
    • جدول نسب
        
    • طبقاً لمقياس
        
    • بمقياس من
        
    • ميزان من
        
    • لمقياس من
        
    • النطاق لمادة
        
    • النطاق موضع التنفيذ في إطار
        
    • بمقياس يتدرج من
        
    Estás en el nivel 4 en la escala del 1 al 4. Open Subtitles مما يجعلك على المستوى الرابع في مقياس من أربعة درجات
    En una escala del uno al diez, ¿cómo de pederasta he sonado? Open Subtitles على مقياس من 1 إلى 10، كم بدوت كمتحرش بالأطفال؟
    Muy bien, en una escala del uno al diez, ¿cómo de malo es? Open Subtitles حسناً، على مقياس من 1 إلى 10، ما مقدار سوء هذا؟
    A pesar de las malas condiciones de vida en las ciudades, continúa la migración en gran escala del campo a la ciudad. UN ورغم الظروف التي يعيش فيها الفقراء الحضر لا تزال الهجرة الواسعة النطاق من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية مستمرة.
    La minería artesanal y en pequeña escala del oro no se incluiría en el anexo D y por eso no estaría sujeta a este proyecto de elemento 8. UN ولن يُدرَج تعدين الذهب الحرفي والضيّق النطاق في المرفق دال، وبالتالي فلن يكون خاضعاً لهذا العنصر 8 من مشروع النصّ.
    Dada la escala del problema, se requiere urgentemente el apoyo de la comunidad internacional. UN وبالنظر إلى حجم هذه المشكلة توجد حاجة عاجلة إلى دعم المجتمع الدولي.
    Conforme al índice del efecto restrictivo de las medidas no arancelarias se calificaba a los países en una escala del 1 al 3, basándose en la prevalencia de las BNA. UN ومؤشر التقييد غير التعريفي يرتب البلدان وفق مقياس من 1 إلى 3 بناء على مقدار الحواجز غير التعريفية.
    Se evaluó a los consultores conforme a las principales medidas de desempeño ligadas al marco de competencias del Centro y se les otorgó una puntuación en una escala del 1 al 4, donde 1 era la puntuación más alta. UN وجرى تقييم الخبراء الاستشاريين على أساس تدابير الأداء الرئيسية المرتبطة بإطار كفاءات المركز، وقد حصل الاستشاريون على درجة على مقياس من 1 إلى 4، وكانت الدرجة 1 أعلى الدرجات التي يمكن الحصول عليها.
    Si clasificamos las fuentes de información en salud global en una escala del 1 al 10, el 1 sería una persona cualquiera despotricando en Facebook y el 10 es la Organización Mundial de la Salud. Diría que, probablemente, yo estaría en el 7 u 8. TED لو أننا وضعنا مصادر الكفاءة العالمية في مجال الصحة على مقياس من 1 إلى 10، سينال شخص عشوائي يصرخ على الفيسبوك الرقم 1 و10 سيكون لمنظمة الصحة العالمية، أريد أن أقول أنني ربما أحتل الرقم 7 أو 8.
    En una escala del 1 al 10, ¿cómo lo puntuarías en la cama? Open Subtitles على مقياس من 10 نقاط، كم تقيمينه في السرير؟
    Bueno en una escala del 1 al 10 10 siendo el acto de teatro sexual más depravado que existe y siendo 1 un ensayo normal de viernes en casa de los Lomax yo diría, y no por falta de modestia, Open Subtitles حسناً على مقياس من واحد إلى عشر عشرة تمثل أعظم شهوة جنسية للرجل
    En escala del 1 al 10 ¿cómo estuvo? Open Subtitles هيا يا اميال قل ماذا حدث على مقياس من واحد الى عشره
    A pesar de las malas condiciones de vida en las ciudades, continúa la migración en gran escala del campo a la ciudad. UN ورغم الظروف التي يعيش فيها الفقراء الحضر لا تزال الهجرة الواسعة النطاق من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية مستمرة.
    Este esfuerzo representó la primera respuesta de emergencia a gran escala del UNICEF en el Pacífico. UN وشكل هذا الجهد أول استجابة عاجلة واسعة النطاق من جانب اليونيسيف في المحيط الهادئ.
    Actualmente se inician estudios de gran escala del cielo desde el espacio y desde la tierra con longitudes de onda que van desde la radio a los rayos X, lo que arroja por primera vez una visión pancromática del universo. UN فتباشر عمليات مسح للسماء واسعة النطاق من كل من الفضاء والأرض بموجات تتراوح أطوالها بين الراديوية والسينية، مولّدة بذلك للمرة الأولى مشهدا للكون شاملا جميع ألوان الطيف المرئية.
    Es necesario proporcionar a todos los ciudadanos de Kazajstán la posibilidad de participar en la industrialización en gran escala del país. UN ومن الضروري توفير إمكانية المشاركة لكل مواطن من كازاخستان في التصنيع الواسع النطاق في البلاد.
    Repercusiones a gran escala del conflicto en los servicios públicos UN تأثير النزاع الواسع النطاق في الخدمات العامة
    Además, la contaminación a gran escala del medio ambiente no se circunscribe a las regiones bombardeadas sino que se extiende al agua, la tierra y el aire lo que, a su vez, tiene una repercusión negativa en la salud de personas y animales a corto y a largo plazo. UN إضافة إلى حدوث تلوث واسع النطاق في البيئة لا يقتصر على المناطق المقصوفة بل يتجاوزها إلى المياه والتربة والهواء الذي يؤثر بدوره سلبا على صحة اﻹنسان والحيوان على المديين القصير والبعيد.
    La escala del tráfico de opio en el Afganistán no debería desviar la atención del creciente problema que plantea el cannabis en ese país. UN ولا ينبغي أن يلهينا عظم حجم الاتجار بالأفيون في أفغانستان عن أن ننتبه إلى تفاقم مشكلة القنّب في ذلك البلد.
    En una escala del uno al diez, ¿cómo es papá en una cita? Open Subtitles قولي الحقيقة، اعطي لأبي درجة من 1 إلى 10 على مناسبته للمواعدة
    En una escala del 1 al 10, ¿qué tan liviana de de pies te describirías, uno siendo para nada como un gato y diez siendo inusualmente felina? Open Subtitles على نطاق من واحد الى عشرة ما مدى وصفك لنفسك من واحد كونك شخص لا يحب القطط على الاطلاق, الى عشرة كونك مزعجة جدا
    Sus tasas de prorrateo para el año 2000 se añadirán a la escala de 2000 y se incorporarán posteriormente en una escala del 100% que deberá aprobar la Asamblea General en 2000 para el período 2001 - 2003. UN وستضاف معدلات أنصبتهم لعام ٢٠٠٠ الى الجدول لعام ٢٠٠٠ ثم تدرج في جدول نسبته ١٠٠ في المائة توافق عليه الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ للفترة ٢٠٠١-٢٠٠٣.
    Como se trataba de una escala del 100%, cuando la posición de algunos Estados Miembros aumentara también aumentaría o disminuiría la de otros en proporción inversa, independientemente de que su INB hubiera aumentado o disminuido en términos absolutos. UN وبما أن الجدول كان جدول نسب مئوية مجموعها 100، فإن بعض أنصبة الدول الأعضاء ترتفع أو تنخفض بارتفاع أو انخفاض أنصبة دول أخرى بتناسب عكسـي، بغض النظر عما إذا كان الدخل القومي الإجمالي للدول قد ارتفع أو انخفض بالقيمة المطلقة.
    En una escala del 1 al 10. Es un 7. Open Subtitles طبقاً لمقياس من 1 إلى 10، فهذا يُقدر بـ7 درجات.
    ¿Qué tan grave, en escala del 1 al 10? Open Subtitles كم شدة الألم إن كانت بمقياس من واحد لعشرة؟
    ¿En una escala del uno al diez? Open Subtitles على ميزان من من 1 إلى 10 ؟
    En Asia, el problema de la resistencia parece ser especialmente grave en la India, a causa de la utilización en gran escala del DDT y de la resistencia muy difundida de los vectores más importantes An. culicifacies y An. stephensi. UN ففي آسيا تبدو مشكلة المقاومة حادة بوجه خاص في الهند نظراً للاستخدام الواسع النطاق لمادة الـ دي. دي.
    4. Invita a las Partes y a los observadores acreditados a que presenten a la secretaría, a más tardar el 28 de febrero de 2004, sus opiniones sobre cómo facilitar la ejecución de actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del mecanismo para un desarrollo limpio; UN 4- يدعو الأطراف والمراقبين المعتمدين إلى موافاة الأمانة، بحلول 28 شباط/فبراير 2004، بآرائهم بشأن كيفية تيسير وضع أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة النطاق موضع التنفيذ في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    ii) El personal percibe mejoras en el intercambio de información y conocimientos (escala del 1 al 5, en la que el 5 es el valor más alto) UN ' 2` إبلاغ الموظفين عن تحسّن تبادل المعلومات والمعرفة (بمقياس يتدرج من 1 إلى 5، حيث 5 هي أعلى درجة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus