"escala limitada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نطاق محدود
        
    • نطاق ضيق
        
    • محدودة النطاق
        
    Se han ejecutado cierto número de operativos de desarme en una escala limitada, tanto en Mogadishu como en otros lugares de los sectores designados. UN وقد جرى على نطاق محدود تنفيذ عدد من الغزوات لنزع السلاح، في كل من مقديشو وأماكن أخرى داخل القطاعات المعينة.
    Con todo, esos movimientos siguen siendo poco frecuentes y en escala limitada. UN ومع هذا، فإن هذه التنقلات ما زالت ضئيلة العدد وذات نطاق محدود.
    La FAO ha comenzado la incineración a alta temperatura de plaguicidas obsoletos en una escala limitada. UN ولقد بدأت منظمة اﻷغذية والزراعة في إحراق مبيدات اﻵفات التي فات أوانها في درجات حرارة عالية في نطاق محدود.
    La vigilancia del VIH se inició a escala limitada en 1985. UN بدأت مراقبة فيروس نقص المناعة البشرية على نطاق محدود في عام ١٩٨٥.
    En esos ataques aéreos se usaron bombas de fragmentación y napalm, aunque en escala limitada. UN واستخدمت القنابل العنقودية وقنابل النابالم خلال هذه الهجمات الجوية، وإن كان ذلك قد تم على نطاق ضيق.
    La integración regional también puede constituir otro motor del desarrollo de África, teniendo en cuenta que las economías africanas se caracterizan a menudo por mercados internos de escala limitada. UN والتكامل الإقليمي أيضا يمكن أن يكون عنصرا فعالا في التنمية الاقتصادية لأفريقيا نظرا لأن معظم البلدان الأفريقية كما يذكر التقرير لديها أسواق داخلية محدودة النطاق.
    El Gobierno, por lo tanto, autorizó la importación de mano de obra en escala limitada y con sujeción a controles rigurosos. UN وبناء على ذلك سمحت الحكومة باستيراد اليد العاملة على نطاق محدود وبرقابة صارمة.
    Después de estas declaraciones se produjeron interacciones a escala limitada. UN وقد تلت تلك البيانات ردود فعل متبادلة على نطاق محدود.
    Los inversores polacos participaron en el proceso de transformación en una escala limitada. UN وشارك المستثمرون البولنديون في عملية التحول على نطاق محدود.
    Mediante la concentración de actividades y el desarrollo de proyectos de mayor escala, la secretaría está atrayendo nuevas fuentes de financiación, aunque de escala limitada. UN وتجتذب الأمانة، من خلال تركيز الأنشطة ووضع المشاريع واسعة النطاق مصادر جديدة للتمويل وإن كان ذلك على نطاق محدود.
    Mediante la concentración de actividades y el desarrollo de proyectos de mayor escala, la secretaría está atrayendo nuevas fuentes de financiación, aunque de escala limitada. UN وتجتذب الأمانة، من خلال تركيز الأنشطة ووضع المشاريع واسعة النطاق مصادر جديدة للتمويل وإن كان ذلك على نطاق محدود.
    * La aparición de instrumentos de arrendamiento financiero a escala limitada. UN :: بدء العمل بصكوك الإيجار على نطاق محدود.
    Pero consideren esto: ya lo estamos haciendo a una escala limitada, y ya está empezando a notarse una gran diferencia. TED ولكن الحقيقة أننا نقوم بهذا الأمر على نطاق محدود وقد بدأ الأمر يشكل فارقا ملحوظا
    creo que tal vez existe una ventaja en mantener céspedes en una escala limitada y creo que estamos siendo animados a hacerlo. TED وأعتقد أن هناك ربما بعض الميزات لحفظ المروج في نطاق محدود ، وأعتقد أننا شجعنا للقيام بذلك.
    También observó que el PNUD participaba en la distribución de materiales durante las situaciones de emergencia haciéndolo en escala limitada y en cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وقال أيضا إن البرنامج الإنمائي يشترك في توزيع المواد أثناء حالات الطوارئ على نطاق محدود وبالتعاون مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية.
    En el Líbano, el OOPS ofreció enseñanza secundaria a escala limitada únicamente porque en esa zona los refugiados palestinos tenían poco acceso a las escuelas públicas y los costos de las escuelas privadas eran sumamente elevados. UN 40 - التعليم الثانوي - وفّرت الوكالة التعليم الثانوي على نطاق محدود في ميدان عملياتها في لبنان من أجل معالجة انخفاض فرص التحاق اللاجئين الفلسطينيين بالمدارس الحكومية وتكاليف المدارس الخاصة الباهظة.
    Se está dando apoyo psicológico y otros cuidados a las personas que viven con el VIH/SIDA, si bien en escala limitada. UN وثمة تقديم للمشورة والرعاية للأشخاص الذين يعيشون وهم مصابون بالفيروس/الإيدز، وإن كان ذلك على نطاق محدود.
    No obstante, esas actividades se llevan a cabo en una escala limitada en los centros universitarios de Polonia. UN وتتصل بعض الأنشطة بنمذجة مدارات هذه الأجسام وبالتأثيرات الناجمة عن ارتطامها بالأرض، لكنها تتم على نطاق محدود في المراكز الأكاديمية في بولندا.
    La Comisión determinó que era problemático prestar una asistencia técnica efectiva a los pequeños Estados insulares en desarrollo, con la excepción de algunas esferas y a escala limitada. UN وقد تبين للجنة أن تقديم مساعدة تقنية فعالة يمثل تحديا بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية إلا بالنسبة لمناطق معينة وعلى نطاق محدود.
    En las zonas recientemente liberadas de la República de Croacia sólo continúan acciones policiales y de seguridad en áreas restringidas y en escala limitada. UN واﻷنشطة التي لا تزال جارية في مناطق جمهورية كرواتيا التي حررت مؤخرا ليست سوى أنشطة الشرطة واﻷنشطة اﻷمنية في مناطق محددة، وعلى نطاق ضيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus