"escalas de cuotas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جداول الأنصبة المقررة
        
    • جدول الأنصبة المقررة
        
    • بجداول اﻷنصبة المقررة
        
    • اﻷنصبة المقررة في
        
    • جداول أنصبة
        
    • لجدول اﻷنصبة
        
    El número de países beneficiados se ha mantenido igual en las escalas de cuotas recientes. UN وظل عدد البلدان المستفيدة على حاله في جداول الأنصبة المقررة التي أُعدّت مؤخرا.
    Metodología para la elaboración de las escalas de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas: metodología actual para la elaboración de la escala UN المنهجية المتبعة في إعداد جداول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة: منهجية الجداول الحالية
    Metodología para la elaboración de las escalas de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas: evolución de la metodología UN منهجية إعداد جداول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة: تطور المنهجية
    España mantendrá una actitud constructiva en las negociaciones para revisar las escalas de cuotas. UN وموقف إسبانيا من المفاوضات المتعلقة بمراجعة جدول الأنصبة المقررة بنّاء، وستجري تلك المفاوضات في وقت لاحق من هذا الخريف.
    El número de países beneficiados ha disminuido en las escalas de cuotas recientes. UN وانخفض عدد البلدان المستفيدة في جدول الأنصبة المقررة الأخيرة.
    Su delegación suscribe también el criterio de conjunto para resolver problemas relativos a las escalas de cuotas, las moras y las contribuciones. UN ووفده يؤيد أيضا النهج اﻹجمالي لحل المشاكل المتصلة بجداول اﻷنصبة المقررة وبالمتأخرات والاشتراكات.
    Otros Estados Miembros opinaron que la causa fundamental de esa situación es el hecho de que las escalas de cuotas no distribuyen de manera justa los gastos de la Organización entre los Estados Miembros. UN ورأت دول أعضاء أخرى أن السبب الجوهري لهذه الحالة هو إخفاق جدول اﻷنصبة المقررة في توزيع نفقات المنظمة على الدول اﻷعضاء توزيعا عادلا.
    El Gobierno de Letonia se propone seguir haciendo todo lo posible para establecer con los demás Estados Miembros escalas de cuotas más equitativas para el presupuesto ordinario de la Organización para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعتزم الحكومة الليتوانية مواصلة السعي من أجل أن تضع الدول اﻷعضاء جداول أنصبة تكون أكثر انصافا سواء على صعيد الميزانية العادية للمنظمة أو على صعيد ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre las escalas de cuotas para el prorrateo de los gastos de la Corte Penal Internacional UN مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن جداول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات المحكمة الجنائية الدولية
    Evolución de la metodología para la elaboración de las escalas de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas UN تطور منهجية إعداد جداول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة
    Desde entonces, las escalas de cuotas subsiguientes se han calculado utilizando este enfoque. UN وقد تم، منذ ذلك الحين، احتساب جداول الأنصبة المقررة اللاحقة باستخدام هذا النهج.
    El número de países que se han beneficiado prácticamente no ha variado en las escalas de cuotas recientes. UN وظل عدد البلدان المستفيدة ثابتا تقريبا في جداول الأنصبة المقررة الصادرة في السنوات الأخيرة.
    I. Metodología para la elaboración de las escalas de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas: metodología actual para la elaboración de la escala UN الأول - المنهجية المتبعة في إعداد جداول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة: منهجية الجداول الحالية
    II. Metodología para la elaboración de las escalas de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas: evolución de la metodología UN الثاني - منهجية إعداد جداول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة: تطور المنهجية
    Además, los esfuerzos encaminados a hacer más equitativas las escalas de cuotas carecen de sentido si los Estados Miembros no honran las obligaciones que han contraído en virtud de la Carta de abonar la totalidad de sus cuotas puntualmente y sin condiciones. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الجهود الرامية إلى جعل جدول الأنصبة المقررة أكثر إنصافاً لا مغزى لها إذا لم تفِ الدول الأعضاء بالتزاماتها التي ينص عليها الميثاق بتسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    La reforma de las escalas de cuotas correspondientes a los presupuestos ordinarios y de mantenimiento de la paz, concluida a finales de 2000, debería, por lo menos, restablecer la previsibilidad necesaria en las corrientes de financiación. UN وحــريٌّ بإصلاح جدول الأنصبة المقررة الذي تم في نهاية عام 2000 بالنسبة للميزانية العادية وميزانية حفظ السلام أن يرجـع على الأقل القدرة على التنبؤ بتدفقات التمويل.
    escalas de cuotas para el prorrateo de los gastos de la Corte Penal Internacional - Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes UN جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات المحكمة الجنائية الدولية - مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف
    Al considerar las escalas de cuotas para el período 1986-1988, la Comisión examinó algunas propuestas de que se incorporara a la metodología de la escala un indicador de la deuda. UN 18 - وعند النظر في جدول الأنصبة المقررة للفترة 1986-1988، درست اللجنة مقترحات بإدراج مؤشر للديون في منهجية الجدول.
    escalas de cuotas en 2006 UN جدول الأنصبة المقررة للفترة 2006
    El siguiente elemento aplicado a la escala de cuotas para el período 1998 - 2000 fue el sistema de límites, mediante el cual se limitó la magnitud de las variaciones de la tasa de cualquier Estado Miembro entre dos escalas de cuotas, según se indica a continuación: UN 11 - أما العنصر التالي المطبق على جدول الأنصبة المقررة للفترة 1998-2000، فهو مخطط الحدود. وقد حصر ذلك نطاق انتقال أي دولة عضو من جدول أنصبة إلى آخر وفقا للحدود التالية:
    La delegación del orador tiene una posición ampliamente conocida respecto de los topes en materia de escalas de cuotas, y seguirá viendo la propuesta de los Estados Unidos a la luz de ella. UN واختتم قائلا إن موقف وفده بالنسبة للحدود العليا فيما يتعلق بجداول اﻷنصبة المقررة معروف جيدا وأن الوفد سيواصل النظر إلى اقتراح الولايات المتحدة في ذلك السياق.
    Otros miembros no estuvieron de acuerdo con esta sugerencia e indicaron que preferían que en las escalas de cuotas futuras se utilizara un período de base de seis años. UN ولم يوافق أعضاء آخرون على هذا الاقتراح وأعلنوا أنهم يفضلون فترة أساس تمتد ست سنوات بالنسبة لجداول اﻷنصبة المقررة في المستقبل.
    Por consiguiente, Israel apoya la reforma amplia de la financiación del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las escalas de cuotas para el presupuesto ordinario y para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN لذا، فإن إسرائيل تؤيد الإصلاح الشامل لتمويل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك جداول أنصبة الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام.
    A nuestro juicio, el prorrateo debería haberse realizado de plena conformidad con las escalas de cuotas del presupuesto ordinario en vigor, como expresión de amplio apoyo al Tribunal. UN وينبغي أن تجري القسمة تماما، في رأينا، وفقا للميزانية العادية لجدول اﻷنصبة النافذ المفعول، باعتبار ذلك تعبيرا عــــن الدعم العريض للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus