Nadie lo sabe, pero la gente afirma que por la mañana ningún israelita escapará con vida. | Open Subtitles | لا أحد يعرف ، و لكن الجميع يقولون أنه بحلول الصباح لن يهرب إسرائيلى حياً |
Si no, escapará en cuanto despierte. | Open Subtitles | أذا لم أفعل ذلك , هو سوف يهرب عندما يستيقظ |
Tío, prepara los rinocerontes, no se me escapará esta vez. | Open Subtitles | عمي, جهز وحيدي القرن لن يهرب مني هذه المرة. |
Esa situación escapará a todo control si la comunidad internacional no responde urgentemente al llamamiento formulado por el ACNUR para separar a estos dos grupos. | UN | ولاحظ أنه قد يفلت زمام اﻷمور إذا لم يسارع المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداء الذي وجهته المفوضية للفصل بين هاتين المجموعتين. |
Debemos enviar el mensaje claro y vigoroso de esta Asamblea de que ningún criminal de guerra escapará al alcance de la justicia internacional. | UN | ويجب أن تُبعث رسالة قوية واضحة من هذه الجمعية بأنه ما من مجرم حرب سيهرب من ذراع القانون الدولي الطويلة أبدا. |
Si no camina, ¿cómo escapará, Mayor? | Open Subtitles | إذا كان ليس بامكانك أن تمشي فكيف ستهرب أيها الرائد؟ |
Nadie escapará de nada, porque no habrá donde ir. | Open Subtitles | ،لن يكون هناك منزل وبالتالي لن يحلم أحد بالهرب منه |
Y logró evadirme temporalmente. Pero no escapará del sistema con vida. | Open Subtitles | وقد فاجئني وابتعد عني لكنه لن يهرب مني أبداً |
El mal no escapará de mi vista. | Open Subtitles | فى ليلة مُظلمة،لن يهرب أيّ شرير من قبضتى. |
En cuanto se de cuenta de que la daga fue robada, escapará | Open Subtitles | في أقرب وقتٍ ، فحالما يسمع أنّ الخنجر لم يسرق فسوف يهرب |
A la luz del día, o en la oscuridad Ningún crimen de mi vista escapará | Open Subtitles | بالأيام الأكثر إشراقاً، وبالأيام الأكثر ظلمة، لن يهرب مني أي شرير |
A la luz del día, o en la oscuridad, Ningún crimen de mi vista escapará | Open Subtitles | بالأيام الأكثر إشراقاً، وبالأيام الأكثر ظلمة، لن يهرب مني أي شرير |
A la luz del día, o en la oscuridad, Ningún crimen de mi vista escapará | Open Subtitles | بالأيام الأكثر إشراقاً، وبالأيام الأكثر ظلمة، لن يهرب مني أي شرير |
A la luz del día, o en la oscuridad, Ningún crimen de mi vista escapará | Open Subtitles | بالأيام الأكثر إشراقاً، وبالأيام الأكثر ظلمة، لن يهرب مني أي شرير |
Parece que escapará a la justicia y a cualquier destino que tenías en mente para él. | Open Subtitles | كما يبدو أنهُ يهرب من العدالة ولكن بغض النظر عن المصير الذى حددته له |
Puede esconderse como un perro. Pero no, no se escapará esta vez. | Open Subtitles | يمكنه التسلل مثل الكلب ولكن لن يهرب هذه المرة. |
No hay fianza que garantice que no escapará. | Open Subtitles | ليس هناك كفالة عالية بما فيه الكفاية لضمان انه لن يهرب لأين؟ |
El castigo de los delitos cometidos por el personal de mantenimiento de la paz servirá además para señalar que ningún criminal, extranjero o congoleño, escapará a la acción de la justicia. | UN | ثم إن قمع الجرائم التي اقترفها موظفو حفظ السلام سيبين أيضاً أن أي مجرم، أجنبياً كان أو كونغولياً، لن يفلت من العدالة. |
No está en su casa, no está en su trabajo, y si lo alarmamos escapará. | Open Subtitles | انه ليس بالمنزل. انه ليس بالعمل, واذا قمنا باستجوابه, سيهرب. |
Necesitará atravesar un metro de nieve para alcanzar la guarida, y si su objetivo no da en el blanco, la foca escapará rapidamente. | Open Subtitles | عليه إختراق متراً من الثلوج لبلوغ الوكر، وإن أخطأ تسديده نحو الهدف، ستهرب الفقمة ولا ريب |
- Un prisionero escapará de trabajo forzoso en la ruta 101 en menos de una hora. | Open Subtitles | - سيقوم سجين بالهرب ... من عمل تأديبي في طريق 101 في غضون ساعة |
Si encontramos a este sospechoso, alguien peor... mucho peor, escapará de la justicia. | Open Subtitles | إذا وجدنا هذا المُشتبه به، فإنّ شخصاً أسوأ، أسوأ بكثير، سيفلت من العدالة. |
Si ve mucha presencia policial y no ha terminado, se escapará. | Open Subtitles | الان.ان راى تواجدا مكثفا للشرطة و لم يكن قد انتهى فسيهرب |