"escapará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يهرب
        
    • يفلت
        
    • سيهرب
        
    • ستهرب
        
    • بالهرب
        
    • سيفلت
        
    • فسيهرب
        
    Nadie lo sabe, pero la gente afirma que por la mañana ningún israelita escapará con vida. Open Subtitles لا أحد يعرف ، و لكن الجميع يقولون أنه بحلول الصباح لن يهرب إسرائيلى حياً
    Si no, escapará en cuanto despierte. Open Subtitles أذا لم أفعل ذلك , هو سوف يهرب عندما يستيقظ
    Tío, prepara los rinocerontes, no se me escapará esta vez. Open Subtitles عمي, جهز وحيدي القرن لن يهرب مني هذه المرة.
    Esa situación escapará a todo control si la comunidad internacional no responde urgentemente al llamamiento formulado por el ACNUR para separar a estos dos grupos. UN ولاحظ أنه قد يفلت زمام اﻷمور إذا لم يسارع المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداء الذي وجهته المفوضية للفصل بين هاتين المجموعتين.
    Debemos enviar el mensaje claro y vigoroso de esta Asamblea de que ningún criminal de guerra escapará al alcance de la justicia internacional. UN ويجب أن تُبعث رسالة قوية واضحة من هذه الجمعية بأنه ما من مجرم حرب سيهرب من ذراع القانون الدولي الطويلة أبدا.
    Si no camina, ¿cómo escapará, Mayor? Open Subtitles إذا كان ليس بامكانك أن تمشي فكيف ستهرب أيها الرائد؟
    Nadie escapará de nada, porque no habrá donde ir. Open Subtitles ،لن يكون هناك منزل وبالتالي لن يحلم أحد بالهرب منه
    Y logró evadirme temporalmente. Pero no escapará del sistema con vida. Open Subtitles وقد فاجئني وابتعد عني لكنه لن يهرب مني أبداً
    El mal no escapará de mi vista. Open Subtitles فى ليلة مُظلمة،لن يهرب أيّ شرير من قبضتى.
    En cuanto se de cuenta de que la daga fue robada, escapará Open Subtitles في أقرب وقتٍ ، فحالما يسمع أنّ الخنجر لم يسرق فسوف يهرب
    A la luz del día, o en la oscuridad Ningún crimen de mi vista escapará Open Subtitles بالأيام الأكثر إشراقاً، وبالأيام الأكثر ظلمة، لن يهرب مني أي شرير
    A la luz del día, o en la oscuridad, Ningún crimen de mi vista escapará Open Subtitles بالأيام الأكثر إشراقاً، وبالأيام الأكثر ظلمة، لن يهرب مني أي شرير
    A la luz del día, o en la oscuridad, Ningún crimen de mi vista escapará Open Subtitles بالأيام الأكثر إشراقاً، وبالأيام الأكثر ظلمة، لن يهرب مني أي شرير
    A la luz del día, o en la oscuridad, Ningún crimen de mi vista escapará Open Subtitles بالأيام الأكثر إشراقاً، وبالأيام الأكثر ظلمة، لن يهرب مني أي شرير
    Parece que escapará a la justicia y a cualquier destino que tenías en mente para él. Open Subtitles كما يبدو أنهُ يهرب من العدالة ولكن بغض النظر عن المصير الذى حددته له
    Puede esconderse como un perro. Pero no, no se escapará esta vez. Open Subtitles يمكنه التسلل مثل الكلب ولكن لن يهرب هذه المرة.
    No hay fianza que garantice que no escapará. Open Subtitles ليس هناك كفالة عالية بما فيه الكفاية لضمان انه لن يهرب لأين؟
    El castigo de los delitos cometidos por el personal de mantenimiento de la paz servirá además para señalar que ningún criminal, extranjero o congoleño, escapará a la acción de la justicia. UN ثم إن قمع الجرائم التي اقترفها موظفو حفظ السلام سيبين أيضاً أن أي مجرم، أجنبياً كان أو كونغولياً، لن يفلت من العدالة.
    No está en su casa, no está en su trabajo, y si lo alarmamos escapará. Open Subtitles انه ليس بالمنزل. انه ليس بالعمل, واذا قمنا باستجوابه, سيهرب.
    Necesitará atravesar un metro de nieve para alcanzar la guarida, y si su objetivo no da en el blanco, la foca escapará rapidamente. Open Subtitles عليه إختراق متراً من الثلوج لبلوغ الوكر، وإن أخطأ تسديده نحو الهدف، ستهرب الفقمة ولا ريب
    - Un prisionero escapará de trabajo forzoso en la ruta 101 en menos de una hora. Open Subtitles - سيقوم سجين بالهرب ... من عمل تأديبي في طريق 101 في غضون ساعة
    Si encontramos a este sospechoso, alguien peor... mucho peor, escapará de la justicia. Open Subtitles إذا وجدنا هذا المُشتبه به، فإنّ شخصاً أسوأ، أسوأ بكثير، سيفلت من العدالة.
    Si ve mucha presencia policial y no ha terminado, se escapará. Open Subtitles الان.ان راى تواجدا مكثفا للشرطة و لم يكن قد انتهى فسيهرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus