Presencié escenas trágicas e irreales, y al final, pude darme cuenta que fui testigo del minucioso plan de limpieza étnica. | TED | رأيت مشاهد مأساوية و غير معقولة و أدركت في النهاية أنني قد رأيت التحضير البطيء لتطهير عرقي |
las escenas de muerte son siempre mucho más elaboradas. Más sangre, más cuchillos. | Open Subtitles | مشاهد الموت تكون دائماً مفعمة بالحيوية أكثر دموية, و أكثر تجلطاً |
Pero ejemplares del suelo de ambas escenas del crimen fueron negativos para el químico. | Open Subtitles | لكن النماذجَ مِنْ التربةِ في كلتا مشاهد الجريمةِ كَانتْ سلبية للمادة الكيمياويةِ. |
El ADN hallado en las escenas de estos crímenes bárbaros no pertenece al Dr.Jekyll. | Open Subtitles | الحمض النووي مأخوذ من مسرح الجرائم وهو لا ينتمي الى الدكتور جاكل |
Bien, el manual dice que se nos requiere usar esta ropa en todas las escenas de crimen activas. | Open Subtitles | الكتيب يقول إنه مطلوب منا إرتداء هذا الرداء أثناء التواجد في مسارح الجريمة, تعلم هذا |
En el Líbano meridional de manera casi cotidiana se producen escenas de violencia y destrucción, bombardeos aleatorios y asesinatos y muchas personas resultan heridas. | UN | وفي جنوب لبنان يتكرر مشهد العنف ومسلسل التدمير والقصف العشوائي والقتل والجرح الجماعي كل يوم تقريبا. |
Se ven escenas del Antiguo Testamento en las paredes, escenas del Nuevo Testamento. | Open Subtitles | ترى مشاهد من العهد القديم على الجدران، مشاهد من العهد الجديد. |
Había escenas en las que el resto ya estaba filmado, en las que otros actores respondían a Eric. | Open Subtitles | وكانت هناك مشاهد حيث قتل تغطية بلدي، حيث الجهات الفاعلة الأخرى هي رد فعل لاريك. |
¿Creen que las escenas de bar siempre empiezan con un plano del billar? | Open Subtitles | أتعتقدون بأن مشاهد الحانات يجب أن تبدأ دائماً بضربة البلياردو ؟ |
Cuando los rescatistas finalmente lograron acceder a los refugios subterráneos, usualmente se toparon con escenas de inimaginable horror. | Open Subtitles | وعندما كان عمال الإنقاذ ينجحون في الوصول أخيرًا للمخابئ المدفونة غالبًا ما كانوا يجدون مشاهد |
Yo era la protagonista de una película y hacíamos cinco escenas en un día y no podía estar allí a cada hora, así que... | Open Subtitles | لقد كنت البطلة في فيلم الدي كنا نقوم ب خمسة مشاهد في اليوم ولم استطيع التواجد هناك في كل ساعة |
Los cambios en el equilibrio del poder y el dinamismo de las relaciones internacionales a menudo se transforman imprevistamente en escenas caóticas de tensas contradicciones y conflictos. | UN | إن التغييرات في ميزان القوى ودينامية العلاقات الدولية تتحول دائما على نحو لا يمكن التنبؤ به إلى مشاهد فوضوية، مشاهد التناقض والصراع المكثفين. |
A diario los medios de difusión muestran escenas desgarradoras, por ejemplo en Bosnia y Herzegovina, Abjazia y Haití. | UN | وكل يوم تعرض وسائل اﻹعلام مشاهد تعتصر القلب، من البوسنة والهرسك، وأبخازيا وهايتي، على سبيل المثال. |
¡Vale, necesito una cinta para escenas del crimen y barricadas, ya! ¡Rápido! | Open Subtitles | حسناً ، أحتاج الى شريط مسرح الجريمة وحواجز الآن بسرعة |
Deja que el laboratorio busque rastros de cobre y no busques fantasmas que contaminen las escenas del crímen con metal. | Open Subtitles | اجعل المعمل يفحص آثار النحاس ليس النوع المتناثر بأرجاء مسرح الجريمة الذي يفسد الدليل نريد فلز النحاس |
Las escenas del crimen muestran que dirige su mensaje a la policía. | Open Subtitles | حسنا مسارح الجريمة تظهر انه يريد ان يوصل رسالته للشرطة |
Las escenas de estos crímenes están dispersas en más de 650 km. | Open Subtitles | مسارح الجريمة هذه تنتشر على مساحة اكثر من 400 ميلا |
Pero una de ellas era enfermera, y no hubo filamación de escenas de hospital en el estudio. | Open Subtitles | أحدهم كانت ممرضة لم يكن هناك مشهد مستشفى في الاستديو |
Todos hemos visto las insólitas escenas en Myanmar. | UN | ورأينا جميعا المشهد غير الطبيعي في بورما. |
Las escenas de horror que muestran los medios de comunicación testimonian los inconvenientes que existen para hallar soluciones eficaces para los desequilibrios que constituyen un desafío para todos los pueblos. | UN | إن مناظر الرعب التي تعرضها وسائط اﻹعلام تشهد على مدى صعوبة إيجاد حلول فعالة للاختلالات التي تتحدى الشعوب قاطبة. |
Una de mis escenas favoritas es cuando asesinas a tu padre mientras duerme. | Open Subtitles | أحد مشاهدي المفضلة هو ذاك الذي قتلت فيه والدك أثناء نومه |
No había mucosidad negra en ninguna de las escenas, según los reportes. | Open Subtitles | لا يوجد مادة سوداء لزجة في مسرحي الجريمة طبقًا للتقارير |
A todo el mundo le gustaría ver las escenas de Eric Stoltz que no destruimos. | Open Subtitles | الاستماع، وأنا أقول لكم أن الجميع أحب أن أرى لقطات إريك ستولتز أننا لم تدمر. |
No hay manera que reconstruya esas escenas de seguridad de esos discos duros todavía. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون قد أعاد بعد بناء المقاطع من تلك الأقراص |
No sé qué es lo que ves en esas horribles escenas. | Open Subtitles | لا أعرف ما الذى تراه فى هذه المناظر المرعبة |
Estoy acostumbrado. Normalmente se va a la playa en lugar de trabajar las escenas. | Open Subtitles | اعتدت على ذلك، هو عادة يتنزه في الشاطيء بدلاً من ضجيج الكواليس |
Se filmó en Casablanca, reproduciendo todas las escenas. | TED | صنعنا هذا الفيلم في الدار البيضاء، جميع اللقطات. |
Por ultimo, nadie puede haber sido testigo de peores escenas de destrucción total que las que vi ayer en Pir Sabaq. | UN | وأخيرا، لم يسبق لأي أحد أن شهد مثل تلك المشاهد للدمار التام التي شهدتها بالأمس في بير سباك. |
Huelga recordar y reproducir algunas partes del informe de los especialistas, en las que se describen escenas pavorosas. | UN | وليست هناك حاجة للإشارة إلى تقرير الأخصائيين واقتباس الأجزاء التي ورد فيها سرد لمشاهد مروعة. |