"escoger entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاختيار بين
        
    • تختار بين
        
    • الخيار بين
        
    • أختار بين
        
    • الإختيار بين
        
    • للاختيار بين
        
    • الاختيار من
        
    • الإخْتياَر بين
        
    • نختار بين
        
    • يختاروا بين
        
    • أختار مابين
        
    • اختيار بين
        
    • لإخْتياَر
        
    • تتخذ إجراءات بشأن
        
    Ello permitiría que el Grupo de Trabajo pudiese escoger entre dos o tres variantes y no entre 28. UN ويتمكن الفريق العامل عندئذ من الاختيار بين خيارين أو ثلاثة، لا من بين ٢٨ خيارا.
    Es preciso saber escoger entre lo que es fácil y lo que es justo. UN فينبغي أن يحسن المرء الاختيار بين ما هو سهل وما هو عادل.
    Temía que algún día tuvieras que escoger entre tu misión y tu familia. Open Subtitles كنت اخشي ان تضطر يوماً ما .علي الاختيار بين مهمتك وعائلتك
    El carácter limitado de los recursos disponibles para la atención sanitaria en muchos países en desarrollo obliga a los gobiernos a escoger entre eficacia y equidad. UN وإن القيود المفروضة على موارد الرعاية الصحية في بلدان نامية عديدة ترغم الحكومات على أن تختار بين الكفاءة واﻹنصاف.
    Es muy difícil sustituir a los Generales de División Tim Ford y Chitra Gurung, cuyos servicios y dedicación han sido dignos de mención, no por falta de candidatos sino porque hay que escoger entre candidatos altamente cualificados. UN وثمة صعوبة كبيرة في الاستعاضة عن السيد اللواء تيم فورد والسيد اللواء شيترا غورونغ، اللذين اتسما بخدمة وتكرس فائقين، لا لعدم وجود مرشحين، بل لتحتّم الخيار بين مرشحين في غاية التأهل.
    Las instituciones públicas de enseñanza sólo pueden escoger entre el portugués y el chino como idioma de enseñanza. UN ولا يجوز لمؤسسات التعليم العامة إلا الاختيار بين اللغتين البرتغالية أو الصينية كلغة للتدريس.
    No obstante, el problema radica en que hay que escoger entre dos conjuntos de normas: el derecho interno y el régimen del proyecto de convención. UN بيد أن المشكلة تتمثل في أنه يتعين الاختيار بين مجموعتين من القواعد: التشريع الداخلي ومشروع الاتفاقية.
    En la primera se pedía escoger entre la reforma electoral y mantener el sistema vigente que da la victoria al candidato con más votos. UN ففي الجزء الأول، طُلب من المقترعين الاختيار بين الاصلاح الانتخابي أو الحفاظ على النظام القائم الذي يرجح كفة الفائز الأول.
    Los gastos escolares obligan a los padres a escoger entre dar estudios a sus hijos o a sus hijas UN تكاليف المدرسة تجبر الآباء الفقراء على الاختيار بين تعليم أبنائهم أو بناتهم
    A su juicio, no se trata de escoger entre una u otra opción sino de determinar cómo llevarlas a la práctica. UN والقضية المطروحة في نظرهما ليست هي الاختيار بين هذه الخيارات بل هي بالأحرى كيف يجري تنفيذ الخيارات.
    A su juicio, no se trata de escoger entre una u otra opción sino de determinar cómo llevarlas a la práctica. UN والقضية المطروحة في نظرهما ليست هي الاختيار بين هذه الخيارات بل هي بالأحرى كيف يجري تنفيذ الخيارات.
    Su Gobierno apoya el derecho del pueblo del Sáhara Occidental de escoger entre la independencia y la integración con Marruecos mediante un referéndum abierto. UN وقال إن حكومته تؤيد حق شعب الصحراء الغربية في الاختيار بين الاستقلال والاندماج في المغرب من خلال استفتاء مفتوح.
    Si tuvieras que escoger entre morir de hambre y hablar, ¿qué harías tú? Open Subtitles مجبرٌ على الاختيار بين المجاعة والاعتراف، ماذا ستفعل؟
    No es poco frecuente que el país de acogida se vea en ocasiones obligado a escoger entre la atención de las necesidades de su propia población o la asistencia a los refugiados. UN وتجد الحكومة المضيفة أحيانا أن عليها أن تختار بين تلبية احتياجات سكانها وبين رعاية المهاجرين.
    ¿Cómo puede una chica sin trasero escoger entre el lobo borracho y un vampiro deprimido? Open Subtitles كيف يمكن للفتاة أن تختار بين المستئذب ومصاص الدماء الكئيب ؟
    Cuando pasas de los 40, has de escoger entre tu cara y tu culo. Open Subtitles بمجرد اجتياز 40 , عليك أن تختار بين مؤخرتك و جهك .
    Ahora, si tengo que escoger entre creerle a un doctor o alguna fábula mística oriental, sé cuál debo escoger. Open Subtitles الآن ان كان لدي الخيار بين تصديق الطبيب او بعض الترهات الشرقية المبهمة
    Al final, si tengo que escoger entre ser amigo o enemigo del presidente, siempre es preferible ser el enemigo. TED في النهاية، إذا كان يجب عليّ أن أختار بين أن أكون صديق الرئيس أو عدوه، أفضل أن أكون عدوه.
    es como tratar de escoger entre ser realista e idealista. TED ذلك غبي تماماً كمحاولة الإختيار بين أن تصبح واقعياً أو مثالياً.
    En lo que a mí concierne si tuviera que escoger entre Hitler y el Primer Ministro no sabría exactamente sobre cuál recaería la elección. Open Subtitles وحتى الأن مايقلقني هل سأضطر للاختيار بين هتلر ورئيس الوزراء ؟ لا أود أن أعرف بالضبط أين سيقع الاختيار
    Pero la Convención permite a los Estados escoger entre cuatro enfoques de reglamentación alternativos. UN لكن الاتفاقية تمنح الدول امكانية الاختيار من بين أربعة نهج تنظيمية بديلة.
    Es fácil escoger entre bien y mal. Open Subtitles من السّهلِ الإخْتياَر بين الصواب والخطأِ.
    A veces en la vida... tenemos que escoger entre lo que es mejor para nosotros... y lo correcto. Open Subtitles بعض الاحيان في هذه الحياه علينا ان نختار بين الشيء الجيد لنا والشي الصحيح لنفعله
    De hecho, un mismo territorio suele tener acceso a varios puertos, gozando así los expedidores de la posibilidad de escoger entre ellos. UN والواقع أن المناطق الداخلية التي تخدمها الموانىء تتداخل ، وكثيرا ما يكون بوسع الشاحنين أن يختاروا بين الموانىء .
    Juegas sucio. ¿Por qué pienso que me obligas a escoger entre mi hermana y mi sobrino? Open Subtitles هذا قذر . لما أشعر و كأنك تجعليني أختار مابين شقيقتي و طفل شقيقتي ؟
    Tenía que escoger entre ustedes dos y encontré una tercera manera. Open Subtitles اضطررت الى اختيار بين اثنين منكما فوجدت وسيلة ثالثة
    Hay una cosa que quiero agradecerte... forzarme a escoger entre tú y mi carrera. Open Subtitles هناك شيء واحد أنا شكراً ل-- إجْبار الذي ني لإخْتياَر بينك ومهنتِي.
    Los respectivos órganos legislativos deberán escoger entre esas opciones cuando consideren la aprobación de la resolución o decisión del caso. UN وينبغي للهيئات التشريعية المعنية أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل لدى اعتمادها للمقرر أو القرار قيد النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus