"escolares en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدرسية في
        
    • المدارس في
        
    • الدراسية في
        
    • مدرسية في
        
    • الدراسية على
        
    • بالمدارس في
        
    • المدارس على
        
    • المدرسي في
        
    • المدرسية على
        
    • مدارس في
        
    • للمدارس في
        
    • المدرسية المتعلقة
        
    • المدرسية من
        
    Se hizo una encuesta sobre las necesidades escolares en las zonas de reasentamiento, en previsión de una nueva ola de repatriados. UN وأجريت دراسة استقصائية للاحتياجات المدرسية في مناطق إعادة التوطين تحسبا لموجة من العائدين.
    Actualmente se esta llevando a cabo la revisión y modificación de textos escolares en la Secretaria de Educación. UN وتم الانتهاء الآن من تنقيح وتعديل الكتب المدرسية في وزارة التعليم.
    Con ayuda del UNICEF, trabaja activamente para rehabilitar edificios escolares en todo el país. UN وهي تبذل جهدا كبيرا، بمساعدة اليونيسيف، ﻹصلاح مباني المدارس في جميع أنحاء البلد.
    Entre otras medidas está la creación de cantinas escolares en todo el país y la distribución de uniformes para los alumnos de las escuelas primarias. UN وتتضمن التدابير اﻷخرى إنشاء مطاعم في المدارس في جميع أنحاء البلد وتوزيع اﻷزياء المدرسية على تلاميذ المرحلة اﻹبتدائية.
    Se alienta al Estado Parte a integrar plenamente la Convención en los programas escolares en todos los niveles del sistema educacional. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دمج الاتفاقية بشكل كامل في المناهج الدراسية في جميع مستويات النظام التعليمي.
    Se mejoraron y renovaron seis instalaciones escolares en las zonas de Tiro, Saida y el Líbano central. UN وجرى ترميم وتجديد شاملان لستة مبان مدرسية في مناطق صور، وصيدا ولبنان الوسطى.
    :: En 2001, Socorro Islámico colaboró con el PMA como asociado en la ejecución del proyecto de creación de comedores escolares en Malí. UN في عام 2001، عملت المنظمة مع برنامج الأغذية العالمي كشريك منفذ في مشروع المقاصف المدرسية في مالي. باكستان
    El Grupo observa con satisfacción la celebración de exámenes escolares en la parte septentrional del país. UN ويلاحظ الفريق بارتياح إجراء الامتحانات المدرسية في شمال البلد.
    :: Comisión de revisión del contenido de los manuales escolares en función de los principios de los derechos humanos. UN :: أنشئت لجنة لمراجعة محتويات الكتب المدرسية في ضوء مبادئ حقوق الإنسان.
    Free the Children continúa distribuyendo paquetes de material escolar y sanitario donados por nuestra amplia red de grupos escolares en el Canadá. UN تواصل منظمة " حرروا الأطفال " توزيع المجموعات المدرسية والصحية التي وهبتها شبكة واسعة من الأفرقة المدرسية في كندا.
    Se han establecido programas de comidas escolares en todos los países. UN وأنشئت برامج للوجبات المدرسية في جميع البلدان.
    En la lista figura el célebre caso de la desaparición en 1989 de 32 escolares en Embiliptiya. UN وتشتمل هذه القائمة على القضية الشهيرة المتصلة باختفاء 32 صبياً من طلاب المدارس في عام 1989 في منطقة إمبليبتيا.
    En los últimos años ha aumentado el número de consejeras escolares en los tres niveles de la enseñanza. UN وزاد في السنوات الأخيرة عدد النساء من مستشاري المدارس في مستويات التعليم الثلاثة.
    43% de los escolares en escuela primaria inferior y escuela primaria superior son niñas; UN □ تمثل البنات نسبة 43 في المائة من أعداد طلاب المدارس في المرحلتين الأولى والثانية من التعليم الابتدائي؛
    Se alienta al Estado Parte a integrar plenamente la Convención en los programas escolares en todos los niveles del sistema educacional. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دمج الاتفاقية بشكل كامل في المناهج الدراسية في جميع مستويات النظام التعليمي.
    Se alienta al Estado Parte a integrar plenamente la Convención en los programas escolares en todos los niveles del sistema educacional. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دمج الاتفاقية بشكل كامل في المناهج الدراسية في جميع مستويات النظام التعليمي.
    Los programas escolares en todos los niveles deberían incluir instrucción en materia de energía sostenible. UN وينبغي أن تُضم المناهج الدراسية في كل المراحل التوعية بالطاقة المستدامة.
    :: Distribución de cinco mil uniformes y maletas escolares en los campamentos de desplazados de las provincias de Amran y Saada. UN :: توزيع 5000 زي مدرسي وحقيبة مدرسية في مخيمات النازحين بمحافظتي عمران وصعدة.
    ¿Realmente cree que quiero terminar como usted, actuando en alguna trágica compañía de teatro, dirigiendo musicales escolares en mi tiempo libre? Open Subtitles ،أتعتقدين حقاً بأني أريد أن ينتهي بي الأمر مثلك ،التمثيل في شركة مأساوية وإخراج مسرحية موسيقية مدرسية في وقت فراغي؟
    La representante añadió que la educación en materia de población y vida familiar ya estaba integrada en los programas de estudio de algunas escuelas y que las iniciativas debían centrarse en la integración de dichas cuestiones en los programas escolares en todo el país. UN وأضافت قائلة إن التثقيف بشأن السكان والحياة اﻷسرية أدرج فعلا في المناهج الدراسية لبعض المدارس وسوف تنصب الجهود على إدماج هذين الموضوعين في المناهج الدراسية على الصعيد الوطني.
    Al mismo tiempo, se incluyeron a 19.000 maestros y trabajadores escolares en las actividades de " alimentos por trabajo " . UN وفي الوقت نفسه، أدرج ٠٠٠ ١٩ من المدرسين والعاملين بالمدارس في أنشطة تقديم اﻷغذية مقابل العمل.
    Con arreglo al componente de comidas ligeras, la organización Nutrition Products Limited se encarga de producir y distribuir esas comidas a aproximadamente 195.000 niños escolares en toda la isla. UN وفي إطار برنامج الوجبات الخفيفة، تتولى شركة المنتجات الغذائية المحدودة إنتاج وتوزيع وجبات خفيفة على ما يقرب من 000 195 من أطفال المدارس على صعيد الجزيرة بأسرها.
    283. Algunas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales practican exámenes médicos escolares en numerosas escuelas públicas y privadas de todas las regiones del Líbano. UN 283- تنفذ هيئات رسمية وأهلية عديدة الكشف الطبي المدرسي في العديد من المدارس الرسمية والخاصة في المناطق اللبنانية كافة.
    Mejoramiento de tres recintos escolares en el Campamento de Yarmouk, República Árabe Siria UN تطوير أبنية ثلاث مدارس في مخيم اليرموك في الجمهورية العربية السورية
    :: Instalación de comedores escolares en todas las escuelas y, con carácter prioritario, en las escuelas en zonas desfavorecidas y fronterizas y en comunas con bajas tasas de escolarización; UN - تعميم المطاعم المدرسية بجميع المدارس، مع إيلاء الأولوية للمدارس في المناطق المحرومة والمناطق الواقعة على الحدود، والكوميونات التي حققت معدلات ضعيفة في تعليم الفتيات؛
    Una forma positiva de introducir la seguridad en línea y una información que sea benéfica para el desarrollo de los niños es a través de los programas de estudios de las escuelas, incluida la participación de los niños en la formulación de las políticas escolares en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتتمثل طريقة إيجابية للتعريف بالسلامة في استخدام شبكة الإنترنت وتقديم معلومات مفيدة لتنمية الأطفال فِي استعمال المناهج الدراسية، بما في ذلك إشراك الأطفال في وضع السياسات المدرسية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    v) Conceder autonomía a las escuelas y a los administradores escolares en materia de adopción de decisiones e innovación; UN ' 5` تمكين المدارس والقيادات المدرسية من تطبيق نظام الاستقلال الذاتي في مجالات صنع القرار والابتكار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus