"escribieron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كتبوا
        
    • كتب
        
    • بكتابة
        
    • كتبوه
        
    • كتبها
        
    • كتبوها
        
    • كُتبت
        
    • وكتب
        
    • كتبت
        
    • كتبا
        
    • كتبه
        
    • كُتب
        
    • يكتبون
        
    • كَتبوا
        
    • يكتبوا
        
    Sí, me escribieron para defender la idea de que tenía que existir un motivo para lo que me ocurrió. TED لقد كتبوا خطابات تدافع عن فكرة أنه كان يجب أن يكون هناك سبب لما حدث لي.
    escribieron lo que ahora se llama rock de estadio que son baladas de velocidad media. TED و كتبوا ما يدعى الآن بروك الساحات، وهي أغاني ذات رتم متوسط السرعة.
    Es la palabra de Dios Todopoderoso revelada a los hombres que la escribieron. Open Subtitles إنه كلام الرب المكشوف كما قاله إلى الذين كتبوا الكتاب المقدس
    Deberías leer lo que Teal'c y Daniel escribieron sobre tu conducta bajo el fuego. Open Subtitles يجدر عليك أن تقراءي ماذا كتب دانيال وتيلك حول تصرفك تحت النيران
    Los antiguos escribieron sobre un procedimiento para eliminar el rechazo postoperatorio de órganos trasplantados. Open Subtitles القدماء كتبوا عن العمليه للقضاء على رفض ما بعد الجراحة لزراعه الأعضاء
    Se llaman así porque escribieron un acta donde demandan sufragio universal, elecciones anuales, votación secreta e incluso pagar a los parlamentarios. Open Subtitles سبب الاسم انهم كتبوا وثيقة يطالبون فيها بالاقتراع العام, انتخابات سنويه وتصويت سرّي , وايضاً رواتب لاعضاء النواب
    Sin embargo, si examinamos la labor de quienes escribieron la Carta en 1945, debemos llegar a la conclusión de que también tuvieron presente la idea de la distribución geográfica equitativa. UN غير أننا إذا ما نظرنا في عمل من كتبوا الميثاق في ١٨٤٥، لا بد أن نستخلص أنه كان أيضا في بالهم فكرة التوزيع الجغرافي العادل.
    Esto fue lo que escribieron y difundieron en todo el mundo, hicieron que todos aceptaran su punto de vista, y ahora están indignados. ¿Por qué? UN لقد كتبوا ذلك، ونشروه في جميع أنحاء العالم، وحصلوا على موافقة الجميع عليه، وها هم يعربون عن سخطهم الآن.
    Y esta idea, de nuevo, vino desde las bases, de dos empleados que escribieron las descripciones de sus puestos y se ofrecieron como voluntarios para el trabajo. TED و هذه الفكرة ، مرة أخرى، أتت من القواعد، من إثنين من أبناء جووجل كتبوا وصفهم الوظيفي بأنفسهم و تطوعوا بأنفسهم لهذه الوظائف.
    Cuando escribieron la Constitución, pusieron tierra sobre el empedrado fuera del salón para poder concentrarse. TED عندما كتبوا دستور البلاد فقاموا وضع طين حول كل البحص الذي يحيط القاعة من اجل ان يحافظوا على تركيزهم ..
    Porque el que escribieron esas palabras prácticamente tomó mi libertad y mi vida. Open Subtitles كوس من كتب تلك الكلمات استغرق ما يقرب من حريتي وحياتي.
    Lord Owen permaneció en Belgrado y, esa noche, los Presidentes Cosic, Milosevic y Bulatovic escribieron una carta a los bosnios en que les instaban a aceptar el plan de paz. UN ومكث لورد اوين طوال الليل فــــي بلغراد، وفي تلك الليلة كتب الرؤساء كوسيتش وميلوسيفيتش و بولاتوفيتش رسالـــة الى البوسنيـــين يحثونهــم فيها علــى قبول خطــة السلم.
    Algunos estudiantes, por ejemplo, escribieron cartas al Alto Comisionado para los Derechos Humanos exponiendo sus opiniones e inquietudes sobre cuestiones de derechos humanos. UN فمثلاً كتب بعض الطلاب رسائل إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عبروا فيها عن آرائهم وشواغلهم بشأن قضايا حقوق اﻹنسان.
    Él y varios otros presos del pabellón 350 escribieron una carta a los funcionarios de instituciones penitenciarias como protesta pacífica por su falta de acceso a la atención médica. UN وقام هو وعدة سجناء آخرين في الجناح رقم 350 بكتابة رسالة إلى المسؤولين في السجن يحتجون فيها بشكل سلمي على عدم حصولهم على الرعاية الطبية.
    Tal vez ellos lo escribieron. Open Subtitles ربما هم من كتبوه أصغ,فكر فى الموضوع بهذه الطريقة
    Estaba leyendo esta carta que mamá y papá se escribieron mientras estabas en el espacio. Open Subtitles انا كنت اقرأة هذه الرساله التي كتبها ابوانا لك عندما كنت في الفضاء
    Si, también me pegaron en el trabajo. Mira las palabras que escribieron en mi cabeza. Open Subtitles أجل ، وضربوني بالعمل ، انظر للكلمة التي كتبوها على جمجمتي
    Estas palabras visionarias se escribieron en 1945. UN لقد كُتبت هذه العبارات الملهمة في عام ١٩٤٥.
    Los periodistas y analistas varones escribieron también un pequeño número de esos artículos. UN وكتب الصحفيون والمحللون من الرجال عددا قليلا من هذه المقالات أيضا.
    Los valores de la Carta de las Naciones Unidas tienen ahora tanta validez como cuando se escribieron. UN والقيم المدونة فــي ميثــاق اﻷمم المتحدة صحيح اﻵن بقدر ما كانت صحيحة يــوم كتبت.
    Simon y Garfunkel escribieron una canción sobre esto. TED سيمون وغارفانكيل كتبا أُغنية حول هذا الموضوع.
    Cuando leo el nuevo testamento, a mí me suena como el registro de testigos oculares que escribieron lo que vieron. Open Subtitles عندما أقرأ إنجيل العهد الجديد يبدو لى وكأن الذى كتبه شهود عيان سجّلوا ما رأوه رأى العين
    Lo escribieron dos abogados que tenían que mantenerse despiertos mutuamente. Open Subtitles لقد كُتب على يد محاميان كانا يوقضان بعضهما
    Los acusados escribieron que los refugiados eran víctimas de violaciones y torturas por parte de agentes de seguridad y nadie ponía coto a estos delitos. UN ذلك أنهم يكتبون أن رجال الأمن يغتصبون ويعذبون اللاجئين دون أي حظر.
    Así es como se escribieron canciones que fueron realmente acerca de algo, verdadero amor... corazones rotos... Open Subtitles هذا عندما كَتبوا الأغاني ذلك كَانتْ حقاً حول الشيءِ - الحبّ الحقيقي...
    Los Beatles escribieron exactamente cero canciones sobre cómo te sientes cuando le dices a una chica que no crees que esté buena, vas a ir al baile con ella porque te sientes mal, y luego crees que vas a ser nominado para rey del baile y no lo eres, Open Subtitles فرقة البيتلز لم يكتبوا اغنية بشأن ماهو الشعور عندما تخبر فتاة بأنك لاتعتقد بأنها مثيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus