Más tarde se descubrió que había hablado en términos negativos de un artículo en que se criticaba a los chiítas; al parecer, el artículo había sido escrito por Saddam Hussein bajo seudónimo. | UN | ثم تبين فيما بعد أنه علﱠق بصورة سلبية على مقال تضمن نقدا ضد الشيعة؛ ويبدو أن المقال كتبه صدام حسين تحت اسم مستعار. |
Pensemos en esas personas y ellas leen un texto muy típico escrito por un veinteañero de hoy. | TED | قم بأخذ هؤلاء الناس وهم يقرأون نصاً نموذجياً جداً كتبه شخص بعمرالـعشرين سنة اليوم. |
El Comité agradece las respuestas adicionales facilitadas por escrito por el Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للأجوبة الخطية الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف. |
El Comité agradece las respuestas adicionales facilitadas por escrito por el Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للأجوبة الخطية الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف. |
El documento normativo sobre información sanitaria, escrito por el Profesor Kenji Shibuya, identifica dos tipos principales de problemas en esta esfera: las ineficiencias técnicas y de asignación. | UN | إن ورقة السياسة عن الإعلام الصحي، التي كتبها الأستاذ كينجي شيبويا، تحدد نوعين رئيسيين من التحديات في هذا المجال: عدم الكفاءة التقنية والتخصيصية. |
Este es un libro escrito por un consumado jugador llamado Kevin Carroll. | TED | هناك كتاب كتبه لاعب ماهر اسمه كيفين كارول. |
- Es tan complicado y tan perfecto... - Parece escrito por un pirata. | Open Subtitles | انه مرتب ونظيف يبدو ان هاكر هو الذى كتبه |
es escrito por cinco idiotas que quieren aprovecharse de los niños. | Open Subtitles | كتبه خمس معاتيه، استغلوا الاطفال لمصلحتهم ؟ |
El Manifiesto fue supuestamente escrito por cuatro personas diferentes y editado por Norton. | Open Subtitles | المنفستو ذاته يُفترض أنّه كتبه أربعة أشخاص، و حرَّرته نورتُن |
El Comité agradece las respuestas adicionales facilitadas por escrito por el Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للأجوبة الخطية الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف. |
Este proyecto incluyó propuestas mencionadas frecuentemente por los Estados, así como algunas recibidas por escrito por parte de los países. | UN | ويتضمن المشروع مقترحات كثيرا ما قدمتها الدول الأعضاء، فضلا عن بعض المقترحات الخطية التي وردت من البلدان. |
Habiendo tenido en cuenta toda la información facilitada por escrito por el autor de la comunicación, su abogado y el Estado parte, | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية المتاحة لها من صاحب البلاغ ومحاميه والدولة الطرف، |
Habiendo tenido en cuenta toda la información presentada por escrito por el autor de la comunicación, su abogado y el Estado parte, | UN | وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية المقدمة إليها من مقدمي البلاغات ومن الدولة الطرف؛ |
Uno escrito por un humano, y el otro por una máquina. | TED | واحدة كتبها إنسان، والأخرى كتبها حاسوب. |
Muy bien, tiempo. Levanten la mano si piensan que el Poema 1 fue escrito por un humano. | TED | أرفعوا أيديكم إن كنتم تعتقدون أن القصيدة 1 كتبها إنسان. |
Un volumen de himnos sagrados escrito por hombres de castidad. | Open Subtitles | مجلد التسابيح المقدسة من تأليف رجال متعففين |
El mismo artículo, escrito por Ian Stewart, de Associated Press, contiene una declaración de un miembro de Taliban: | UN | والمقال نفسه وهو بقلم إيان ستيوارت من اﻷسيوشيتد برس، يتضمن وصفا لمقاتل من طالبان: |
El Comité también acoge complacido la información adicional presentada por escrito por el Estado Parte a raíz del diálogo que mantuvo con el Comité. | UN | وترحب اللجنة كذلك بالمعلومات المكتوبة اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف على أثر الحوار الذي جرى مع اللجنة. |
Tengo el honor de adjuntar el texto de la declaración presentada por escrito por la delegación del Reino Unido en ejercicio del derecho de respuesta en relación con las observaciones realizadas por el Primer Ministro de Mauricio el 13 de septiembre de 2002 ante la Asamblea General (véase anexo). | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذا نص البيان الكتابي لوفد المملكة المتحدة الصادر ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أبداها رئيس وزراء موريشيوس في 13 أيلول/ سبتمبر 2002 بالجمعية العامة (انظر المرفق). |
El Comité expresa su reconocimiento por las amplias respuestas, presentadas por escrito por el Estado Parte, a la lista de cuestiones. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الكتابية الشاملة التي قدمتها الدولة الطرف استجابة لقائمة المسائل. |
Esta es la adaptación de esta obra de Torchia que fue escrito por el mismo Lucifer. | Open Subtitles | هذا هو تكيف تورشيا مع هذا العمل التى كانت مكتوبة بواسطة لوسيفر بذات نفسة |
Sin embargo, ninguna editorial estadounidense aceptaría un manuscrito escrito por una esclava. | UN | ولكن لم يقبل أي ناشر أمريكي نشر مخطوطة كتبتها عبدة. |
¿Puedes resistirte a un desafío mental escrito por una de las personas más inteligentes de la historia? | TED | أيمكنك مقاومة تجربة اختبار عقلي؟ مكتوب من قبل أحد أذكى الناس في التاريخ؟ |
Sabemos que el Informe Pelícano fue escrito por una mujer, Darby Shaw pero no sabemos quién es. | Open Subtitles | نعرف ان تقرير "بيليكان" كتب بواسطة " سيده تدعي "ديربي شو و لكننا لا نعرف من هي |
Está escrito por todo el edificio, en nuestras placas de identificación y en nuestros contratos. | Open Subtitles | انه مكتوب على المبنى و على اشارة الاسم و على عقود موظفين المركز |
Incluye un memorándum escrito por Valerie Plame, que dice: "Mi esposo tiene buenas relaciones con el Primer Ministro... | Open Subtitles | ويتضمن مذكّرة مكتوبة من قبل : فاليري بليم) والتي تقول) زوجي علاقته جيدة مع كلاً من" "رئيس الوزراء ووزير المعادن السابق |
Era un hechizo falso que cogí de Internet probablemente escrito por un chico de 11 años. | Open Subtitles | كانت تعويذة مزيفه حصلت عليها من النت ربما كتبت بواسطة طفل عمره 11 عام |