"escuela de capacitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدرسة التدريب
        
    • معهد التدريب
        
    • مدرسة تدريب
        
    • معهد تدريب
        
    • مدرسة تأهيل
        
    • كلية التدريب
        
    • لمعهد التدريب
        
    • مدرسة للتدريب
        
    4. Perfeccionamiento de la composición y las atribuciones del Consejo Nacional de la Judicatura e independencia de la Escuela de Capacitación Judicial UN تحسين تكوين وسلطـات المجلـس الوطني للقضاء واستقلال مدرسة التدريب القضائي
    Asimismo se acordó ubicar bajo su responsabilidad la organización y funcionamiento de la Escuela de Capacitación Judicial. UN واتفق أيضا على أن يكون ضمن مسؤولياته تنظيم وعمل مدرسة التدريب القضائي.
    36. Fue nombrado por la Asamblea Legislativa el Consejo Nacional de la Judicatura y - su órgano educativo - la Escuela de Capacitación Judicial. UN ٣٦ - وعينت الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للهيئة القضائية - وهيئته التعليمية - وهي مدرسة التدريب القضائي.
    6. Perfeccionamiento de la composición y las atribuciones del Consejo Nacional de la Judicatura e independencia de la Escuela de Capacitación Judicial UN ٦ - تحسين تكوين واختصاصات المجلس الوطني للقضاء واستقلال معهد التدريب القضائي
    Restauración de la Escuela de Capacitación de la policía comunal UN تجديد مدرسة تدريب شرطة المجتمعات المحلية
    Es importante que esta Escuela de Capacitación de jueces y fiscales independientes sea ella misma independiente. UN ومن المهم أن يتمتع معهد تدريب القضاة والمدعين العامين المستقلين بالاستقلال هو نفسه.
    Por otro lado, la Escuela de Capacitación y Especialización de la PNP desarrolló a nivel nacional, cursos sobre violencia familiar involucrando a 1572 efectivos policiales. UN ومن جهة أخرى نظمت مدرسة تأهيل وتخصص الشرطة الوطنية لبيرو على المستوى الوطني دورات دراسية عن العنف الأسري حضرها 572 1 فردا من أفراد الشرطة.
    Escuela de Capacitación Judicial UN للقضاء واستقلال مدرسة التدريب القضائي
    La segunda, dirigida al perfeccionamiento del Consejo en cuanto a su composición y atribuciones, así como a la independencia de la Escuela de Capacitación Judicial, no ha sido considerada. UN أما التوصية الثانية، التي تستهدف تطوير المجلس من حيث تشكيله واختصاصاته وكذلك استقلال مدرسة التدريب القضائي، فلم ينظر فيها بعد.
    Los presos de la Escuela de Capacitación están al cuidado de la Asociación de Seguimiento durante un año después de salir de la escuela y este período forma parte integrante del sistema de reformatorios. UN وتقوم رابطة الرعاية اللاحقة برعاية نزلاء مدرسة التدريب لمدة سنة بعد خروجهم من مدرسة التدريب وهذا جزء مكمل للتدريب الاصلاحي.
    Otra acción que la Corte se ha propuesto impulsar es la revitalización de la capacitación de jueces y del personal de colaboradores a través de la Escuela de Capacitación Judicial. UN ٧٩ - وثمة إجراء آخر اقترحت المحكمة الشروع فيه هو إعادة تنشيط تدريب القضاة ومعاونيهم عن طريق مدرسة التدريب القضائي.
    Se recomendó igualmente reforzar la independencia de la Escuela de Capacitación Judicial y adoptar un reglamento más riguroso para asegurar el continuo mejoramiento de la formación profesional de los jueces y demás funcionarios judiciales. UN وأوصي أيضا بدعم استقلال مدرسة التدريب القضائي واﻷخذ بنظام أساسي أكثر صرامة بغية ضمان استمرار تحسين التدريب المهني للقضاة وباقي الموظفين القضائيين.
    Se está contratando personal docente para la Escuela de Capacitación en Remoción de Minas y, si se aprueba el presupuesto a su debido tiempo, a fines de 1995 se empezará a formar un cuerpo de especialistas angoleños en remoción de minas. UN ويجري تزويد مدرسة التدريب على إزالة اﻷلغام بالموظفين وسوف يتم الشروع في تدريب فيلق من اﻷنغوليين العاملين في مجال إزالة اﻷلغام في آواخر عام ١٩٩٥، إذا ما اعتمدت الميزانية في الوقت المناسب.
    Se organizó un grupo de discusión en el recinto de la Escuela de Capacitación Internacional para deliberar sobre la Conferencia. UN وتم تنظيم مناقشة للخبراء في مقر " مدرسة التدريب الدولي " لمناقشة هذا المؤتمر.
    En ese sentido, es sustantiva la vinculación del Consejo Nacional de la Judicatura, a través de su Escuela de Capacitación Judicial, así como del Ministerio de Justicia en la búsqueda y ejecución de soluciones a corto plazo. UN وفي هذا الصدد، فمن الضروري إشراك المجلس الوطني للقضاء، عن طريق معهد التدريب القضائي التابع له وكذلك عن طريق وزارة العدل، في التعجيل بإيجاد الحلول وتطبيقها.
    74. La reciente asistencia de la OMI comprende principalmente proyectos encaminados a ayudar a Burundi en la elaboración de su legislación sobre transporte fluvial interno y en la organización de la Escuela de Capacitación naval de Malawi. UN ٤٧ - تشمل المساعدات التي تقدمها المنظمة البحرية الدولية في اﻵونة اﻷخيرة مشاريع لمساعدة بوروندي في وضع قوانينها الخاصة بالنقل النهري الداخلي، ومساعدة معهد التدريب البحري في ملاوي.
    93. Los intentos de alentar a las mujeres a optar por sectores de empleo no tradicionales han comenzado con consultas sobre la cuestión de la admisión de muchachas en la Escuela de Capacitación marítima del país. UN 93- وقد بدأت الجهود لتشجيع النساء على اختيار مجالات عمل غير تقليدية مع المشاورات التي أجريت بشأن قضية الشابات اللاتي سيدرجن في معهد التدريب البحري في البلد.
    Los instructores se desplegarán en la Escuela de Capacitación policial de Hastings y los tres centros regionales de capacitación en Makeni, Kenema y Bo. UN وسيتم توزيع المدربين على مدرسة تدريب الشرطة في هاستينغنز ومراكز التدريب الإقليمية الثلاثة في ماكيني وكينما وبو.
    Se espera que se incorpore un módulo de capacitación sobre SAO en el programa de la Escuela de Capacitación aduanera. UN من المتوقّع إدماج وحدة تدريب حول موادّ ODS في برنامج مدرسة تدريب الجمارك
    El primer curso para instructores de la policía de esas tres facciones se inició en abril de 1993 en la Escuela de Capacitación de la Policía Khmer de la APRONUC, en Thmar Pouk. UN وقد بدأت خلال شهر نيسان/ابريل ١٩٩٣ في مدرسة تدريب شرطة الخمير التابعة للسلطة الانتقالية الدورة اﻷولى لمدربي الشرطة لتلك الفئات الثلاث.
    En el noroeste quedó terminado el trabajo en la Escuela de Capacitación de la policía en Mandera, incluso una residencia aparte para reclutas mujeres, y el primer grupo de 30 mujeres comienza en junio de 2002. UN وقد انتهى العمل في إنشاء معهد تدريب الشرطة في مانديرا في الشمال الغربي، بما في ذلك قسم داخلي للمجندات، وسيبدأ الفوج النسائي الأول المكون من 30 شرطية التدريب في حزيران/يونيه 2002.
    Además, a través de la Escuela de Capacitación Fiscal se forma a los Fiscales Auxiliares sobre el acceso a los servicios de justicia para las mujeres, los tipos penales caracterizados por criterios de género y la investigación especial sobre los mismos, incluyendo el ya citado Protocolo de Actuación para la Investigación del Feminicidio. UN وفضلاً عن ذلك، ومن خلال مدرسة تأهيل المدعين العامين، يقدّم التدريبُ للمدعين العامين المساعدين في مجال تيسير وصول النساء إلى خدمات العدالة، والتصنيفات الجنائية القائمة على المعايير الجنسانية والتحقيق الخاص بشأنها، بما في ذلك بروتوكول العمل للتحقيق في جرائم قتل النساء المذكور آنفاً.
    Será responsabilidad del Consejo Nacional de la Judicatura, la organización y funcionamiento de la Escuela de Capacitación Judicial, cuyo objeto es el de asegurar el mejoramiento en la formación profesional de los jueces y demás funcionarios judiciales. UN ويضطلع المجلس الوطني للقضاء بمسؤولية تنظيم وتيسير عمل كلية التدريب على الخدمات القضائية، الذي يتمثل هدفه في تعزيز قدرات القضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين.
    Otro proyecto permitió elaborar un diagnóstico de la Escuela de Capacitación Judicial y proponer una estrategia integral de capacitación y un nuevo programa de formación integral para el personal de la carrera judicial, el Ministerio Público, defensores y abogados litigantes. UN وساعد المشروع الثاني على إجراء تقييم تحليلي لمعهد التدريب القضائي، اقترح في إطاره وضع استراتيجية شاملة للتدريب وبرنامج جديد للتدريب الشامل ﻷعضاء السلك القضائي وموظفي وزارة العدل ومحاميي المرافعات.
    En muchos casos se crea una Escuela de Capacitación para el personal nacional en la que se imparten los distintos conocimientos especializados necesarios para la ejecución de los programas de remoción de minas. UN ٢٤ - ويتم في كثير من الحالات إنشاء مدرسة للتدريب تتولى تدريب العاملين الوطنيين على مختلف المهارات اللازمة لبرنامج إزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus