"escuelas públicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدارس العامة
        
    • المدارس الحكومية
        
    • مدرسة حكومية
        
    • مدارس حكومية
        
    • التعليم العام
        
    • مدارس عامة
        
    • مدرسة عامة
        
    • المدارس الرسمية
        
    • المدارس العمومية
        
    • بالمدارس العامة
        
    • مدارس القطاع العام
        
    • مدرسة عمومية
        
    • بالمدارس الحكومية
        
    • المدرسي العام
        
    • التعليم الحكومي
        
    Todos los niños, sin consideraciones de sexo, religión o creencias, tienen derecho a ser admitidos a las escuelas públicas. UN والقبول في المدارس العامة مفتوح لجميع الأطفال من كلا الجنسين، بصرف النظر عن الدين أو المعتقد.
    - Escuela de vacaciones para niñez y adolescencia de escuelas públicas con énfasis en terapia ocupacional y actividades lúdicas; UN :: تنظيم مدارس صيفية للأطفال والمراهقين من المدارس العامة مع التركيز على العلاج المهني وأنشطة اللعب.
    En 1992 se introdujo un décimo curso escolar en el ciclo preparatorio de las escuelas públicas de la Ribera Occidental y, posteriormente, en Gaza. UN ففي عام ١٩٩٢، جرى استحداث سنة عاشرة في المرحلة اﻹعدادية في المدارس الحكومية في الضفة الغربية، ثم في غزة لاحقا.
    En algunos cantones de Suiza, las escuelas públicas han establecido programas sobre la Iglesia de Cientología, calificada de secta. UN وفي سويسرا وضعت المدارس الحكومية في بعض المقاطعات برامج تتعلق بكنيسة السينتولوجيا التي توصف بأنها طائفة.
    Hay 12 escuelas públicas de enseñanza primaria, una escuela privada, una escuela para hijos de militares y dos escuelas de enseñanza secundaria. UN ويوجد ١٢ مدرسة حكومية ابتدائية، ومدرسة واحدة خاصة ومدرسة واحدة للخدمات ومدرستان ثانويتان.
    En Trieste funciona una red de escuelas públicas cuyos alumnos hablan y estudian en esloveno. UN وتوجد في تريستي شبكة مدارس حكومية يقوم فيها الطلاب بالدراسة والتحدث باللغة السلوفينية.
    Las normas para la financiación de las escuelas que señala la Ley dan prioridad a las compensaciones y se centran en la pobreza al asignar fondos al sistema de escuelas públicas. UN وتعمل معايير تمويل المدارس الواردة في القانون على إعطاء الأولوية لسد النقص في تمويل نظام التعليم العام واستهداف الفقر.
    Los niños están siempre escolarizados, en principio en las escuelas públicas de los cantones. UN ويحصل جميع الأطفال من حيث المبدأ على تعليم في المدارس العامة للكانتونات.
    Recordó que más de 50.000 familias se oponían al plan de estudios obligatorio de las escuelas públicas y privadas. UN وذكّر بأن ما يزيد على 000 50 أسرة تعترض على المنهج الإلزامي في المدارس العامة والخاصة.
    Aunque existen escuelas privadas para niños pertenecientes a minorías religiosas, también pueden optar por estudiar en las escuelas públicas. UN ومع أنه توجد مدارس خاصة لأطفال الأقليات الدينية، إلا أنهم يستطيعون اختيار الدراسة في المدارس العامة.
    Los Estados deben establecer un marco normativo amplio para la profesión docente, aplicable tanto a las escuelas públicas como a las privadas. UN ينبغي أن تضع الدول إطاراً معيارياً شاملاً لمهنة التدريس يكون قابلاً للتطبيق في المدارس العامة والخاصة على حد سواء.
    Gastos de escolarización por ciclo y región en las escuelas públicas Región UN الجدول: الرسوم المدرسية لكل مرحلة دراسية ومنطقة في المدارس العامة
    En las escuelas públicas, la enseñanza es gratuita hasta el noveno grado. UN ويتم توفير التعليم المجاني في المدارس العامة حتى الصف التاسع.
    No hay provincia en el Canadá en donde las escuelas privadas reciban financiación en pie de igualdad con las escuelas públicas. UN ولا توجد أي مقاطعة في كندا تحصل فيها المدارس الخاصة على تمويل مكافئ لما تحصل عليه المدارس الحكومية.
    No hay provincia en el Canadá en donde las escuelas privadas reciban financiación en pie de igualdad con las escuelas públicas. UN ولا توجد أي مقاطعة في كندا تحصل فيها المدارس الخاصة على تمويل مكافئ لما تحصل عليه المدارس الحكومية.
    En 2000 se completó un programa de mejoramiento de las escuelas públicas, a un costo de 1,6 millones de libras esterlinas. UN وانتهى العمل عام 2000 في برنامج لإدخال تحسينات أساسية على المدارس الحكومية بتكلفة بلغت 1.6 مليون جنيه استرليني.
    De 190 directores de escuelas públicas, 30 son mujeres. UN وتوجد ٠٣ امرأة فقط من بين ٠٩١ ناظر مدرسة حكومية.
    Escuelas no públicas dotadas de los derechos de las escuelas públicas UN مدارس حكومية مدارس غيـــر حكوميـــة لهــــا حقوق
    Transporte a costo reducido para los profesores y estudiantes de las escuelas públicas. UN :: توفير وسائل النقل بتكاليف مخفضة للمدرسين والطلاب في نظام التعليم العام.
    Ocho escuelas públicas y 2 privadas fueron destruidas y otras 156 escuelas públicas y 12 privadas sufrieron daños. UN ودمرت ثماني مدارس عامة ومدرستين خاصتين، وتضررت 156 مدرسة عامة و 12 مدرسة خاصة أخرى.
    Las escuelas públicas adolecen de deficiencias de gestión en las cuatro esferas siguientes: UN تعاني المدارس الرسمية من خلل في إدارتها يتمثل في أربعة أمور:
    Ese programa logró que 200.000 niños más asistieran a las escuelas públicas y comunitarias. UN فقد أضافت هذه الحملة 000 200 طفل آخر إلى المدارس العمومية والأهلية.
    Los refugiados asisten a las escuelas públicas, que también han comenzado a absorber a los hijos de los iraquíes acogidos por sus hermanos jordanos. UN فاللاجئون يلتحقون بالمدارس العامة التي بدأت أيضاً تستوعب أطفال العراقيين الذين تستضيفهم الحدود الأردنية.
    Tras la introducción del MD de 2008, todas las nuevas escuelas públicas construidas después de 2008 deberían cumplir plenamente los requisitos establecidos en aquel. UN ولدى استحداث دليل التصميم لعام 2008، ستلبي جميع مدارس القطاع العام الجديدة التي شيدت بعد عام 2008 تلبية كاملة الشروط الواردة فيه.
    Se transfirió la gestión de unas 2.000 escuelas públicas a las comunidades. UN وسُلِّمت إدارة نحو 000 2 مدرسة عمومية إلى المجتمعات المحلية.
    Como ya se ha indicado, de acuerdo con lo estipulado en la Constitución, la educación en esta etapa es gratuita en las escuelas públicas. UN كما تتمتع هذه المرحلة التعليمية بالمجانية بالمدارس الحكومية طبقاً للدستور على نحو ما سلف ذكره.
    Los niños beduinos disfrutan de un sistema de enseñanza en escuelas públicas comparable con la educación de las escuelas públicas de todo Israel. UN يتمتع أبناء البدو بتعليم مدرسي عام يماثل التعليم المدرسي العام الذي يقدم على نطاق إسرائيل.
    Con toda probabilidad la plena financiación pública de las escuelas privadas religiosas traería consigo el cierre paulatino de las escuelas públicas y una reducción de la gama de programas y servicios que un sistema público puede ofrecer. 4.4.5. UN ومن المرجح أن تقديم التمويل الحكومي الكامل للمدارس الدينية الخاصة سيؤدي إلى زيادة عدد المدارس الحكومية التي ستُغلق وإلى تخفيض عدد البرامج والخدمات التي يستطيع نظام التعليم الحكومي أن يقدمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus