"escuelas para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدارس
        
    • المدارس المخصصة
        
    • بمدارس
        
    • المدارس الخاصة
        
    • المدارس بحلول
        
    • المدارس من أجل
        
    • المدارس المتاحة
        
    • والمدارس المخصصة
        
    • مدرسة من
        
    En la República Checa y Bulgaria, los niños romaníes están matriculados en forma desproporcionada en escuelas para retrasados mentales. UN وفي الجمهورية التشيكية وفي بلغاريا، يوضع أطفال الغجر بصورة غير متكافئة في مدارس مخصصة للمتخلفين ذهنيا.
    Con la suma equivalente al valor de un tanque de guerra se podrían edificar escuelas para 30.000 alumnos. UN ويمكن بالمبلغ الذي يعادل قيمة دبابة حربية واحدة بناء مدارس تتسع لتعليم 000 30 تلميذ.
    Desde 1995 hombres y mujeres asisten juntos a las escuelas para reclutas. UN ومنذ عام 1995، يندمج الرجال والنساء سويا في مدارس المجندين.
    Las partes también acuerdan evitar las acciones reivindicativas que puedan perturbar gravemente la economía o los suministros públicos o que resulten ofensivas por razones humanitarias, como las acciones contra escuelas para personas discapacitadas. UN واتفق الأطراف أيضاً على تجنب الإضرابات التي يمكن أن تكون مؤذية لأسباب إنسانية، مثل إضرابات المدارس المخصصة للمعوقين.
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    Entre las escuelas para impedidos están tres escuelas para ciegos y nueve escuelas para sordomudos. UN وتشمل المدارس الخاصة بالمعوقين ثلاث مدارس خاصة بالمكفوفين وتسع مدارس خاصة بالصم والبكم.
    El Gobierno ha establecido además escuelas para mujeres rurales en todo el país. UN وأقامت الحكومة أيضا مدارس نسائية في الريف في كل أنحاء البلد.
    Se efectuaron registros en ocho escuelas para buscar títulos académicos extendidos en nombre de la República de Kosovo. UN وتم تفتيش ثماني مدارس للبحث عن شهادات تخرج صادرة باسم جمهورية كوسوفو.
    La separación de las escuelas para niños y niñas es una tradición antigua que no está circunscrita a la República Islámica del Irán. UN فتخصيص مدارس لﻷولاد والبنات تقليد قديم ولا يقتصر على جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Quería que funcionaran escuelas en todos los pueblos, aun en las aldeas; escuelas para los pobres, para los indios y los artesanos. UN وكان يرغب في فتح مدارس في جميع البلدات والقرى، مدارس للفقراء والهنود والحرفيين، ومدارس ليلية للعمال.
    El Ministerio de Educación y Deportes ha organizado escuelas para ellos y se ha elaborado el programa de estudios en cooperación con las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN ونظمت وزارة التعليم والرياضة مدارس خاصة لهم ووضعت مناهجها الدراسية بالتعاون مع سلطات البوسنة والهرسك.
    Al cerrar las escuelas para niñas y al privar a la mujer de su derecho al trabajo, los mercenarios del Taliban han cometido una grave violación de los derechos humanos. UN فقيام مرتزقة طالبان بإغلاق مدارس البنات، وحرمان المرأة من حقها في العمل، هو انتهاك رئيسي لحقوق اﻹنسان.
    En la práctica se tomaron decisiones para utilizar parte de esos ingresos en escuelas para los aborígenes. UN وقد تقرر من الناحية العملية، استخدام جزء من هذه اﻷموال لتمويل إنشاء مدارس للسكان اﻷصليين.
    Las 100 escuelas del Organismo en la Ribera Occidental comprendían 52 escuelas para niñas, 38 para niños y 10 mixtas. UN وقد شملت ١٠٠ مدرسة للوكالة في الضفة الغربية ٥٢ مدرسة للفتيات، و ٣٨ مدرسة لﻷولاد، و ١٠ مدارس مختلطة.
    En la mayoría de los casos, las directoras dirigen sólo escuelas para niñas o instituciones mixtas. UN وفي الغالب، لا توجد ناظرات إلا في مدارس البنات أو في مؤسسات التعليم المختلط.
    También hay escuelas, para las minorías ucrania y alemana, que ofrecen clases bilingües tanto en el idioma minoritario como en el idioma nacional. UN وتوجد أيضاً مدارس لﻷقليتين اﻷوكرانية واﻷلمانية توفر التعليم باللغتين. لغة اﻷقلية ولغة الدولة.
    Otro programa nuevo e innovador consiste en la creación de escuelas para los niños trabajadores obligados a abandonar las fábricas de textiles. UN وهناك برنامج آخر جديد ومبتكر يتم بموجبه إنشاء مدارس لﻷطفال العمال الذين تركوا مصانع الملبوسات.
    El cuadro 14 refleja la matrícula en todas las escuelas especiales, que incluyen las escuelas para niños con dificultades de aprendizaje y discapacidades. UN يعكس الجدول ١٤ الالتحاق بجميع المدارس الخاصة التي تشمل مدارس لﻷطفال من ذوي الصعوبات في التعلم واﻹعاقات البدنية.
    Presuntamente se niega además a las escuelas para la minoría búlgara el derecho de celebrar la fiesta nacional de Bulgaria, el día de San Cirilo y San Metodio. UN ويدعى كذلك أن المدارس المخصصة لﻷقلية البلغارية محرومة من حق الاحتفال بالعيد الوطني البلغاري وهو يوم سانت سيريل وميثودياس.
    Por ultimo, la oradora informa de que las niñas embarazadas van a diferentes escuelas para proteger su anonimato. UN ومن الملاحظ، في نهايـة المطاف، أن الفتيات الحوامل يلتحقن بمدارس أخرى بهدف التستر على هويتهن.
    NOTA: " Oficina Central " se refiere a los administradores de escuelas para alumnos impedidos y otros que necesitan atención especial. UN ملحوظة: يشير المكتب الرئيسي إلى مديري المدارس الخاصة بالمعوقين والمتعلمين اﻵخرين الذين يتطلبون شروطا خاصة.
    También, decidieron crear organismos nacionales de ejecución a fin de facilitar el establecimiento de las escuelas para 2009 y alcanzar el objetivo de transformar el 50% de sus escuelas secundarias en ciberescuelas de la NEPAD para 2015. G. Ciencia y tecnología UN وقررت إنشاء وكالات وطنية للتنفيذ لتيسير تعميم تلك المدارس بحلول عام 2009 وتحقيق هدف تحويل 50 في المائة من مدارسها الثانوية إلى مدارس إلكترونية تابعة للشراكة الجديدة بحلول عام 2015.
    Organización de talleres y debates de información en las escuelas para mejorar los conocimientos sobre sexualidad de los adolescentes UN تنظيم حلقات عمل ونقاشات للتثقيف في المدارس من أجل تحسين المعارف الجنسية للمراهقين
    escuelas para estudiantes pertenecientes a minorías UN المدارس المتاحة للتلاميذ الذين ينتمون إلى أقليات
    Número de escuelas y escuelas para niños con necesidades especiales UN عدد المدارس العادية والمدارس المخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
    La inscripción para las becas se realiza en cada una de las escuelas para garantizar la difusión a la convocatoria. UN ويجري تسجيل الأسماء في كل مدرسة من أجل الحصول على المنح لضمان التبليغ عند الحاجة إلى الاستدعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus