"escuelas que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدارس التي
        
    • للمدارس التي
        
    • المدارس الذين
        
    • المدارس الموجودة
        
    • مدرسة من
        
    • والمدارس التي
        
    • رياض الأطفال التي
        
    • المدارس المخصصة
        
    • المدارس ذات
        
    • مدارس أخرى
        
    • مدارس كانت
        
    • مدرسة كانت
        
    En Jiyam, la Comisión visitó una de las escuelas que habían sido gravemente dañadas, una escuela que la UNESCO había ayudado a levantar. UN وفي الخيام، زارت اللجنة إحدى المدارس التي أصيبت بأضرار بالغة جداً، وهي مدرسة كانت منظمة اليونسكو قد ساعدت في بنائها.
    Y sé que ahí fuera hay docenas de escuelas que estarían encantados de tenerte, dentro o fuera de la piscina Open Subtitles واعلم أن هناك دزينة من المدارس التي ستكون سعيدة بانضمامكِ إليها سواء كنتِ تمارسين السباحة أم لا
    En esas escuelas, que reciben apoyo financiero del Ministerio de Educación, las minorías utilizan su idioma y practican su religión. UN وفي هذه المدارس التي تدعمها وزارة التعليم ماليا، تتلقى اﻷقليات التعليم بلغتها وتمارس شعائر دينها.
    Apoyo y consulta profesional a las escuelas que tienen niños con discapacidad auditiva UN تقديم الدعم والمشورة المهنيين للمدارس التي بها أطفال ذوو إعاقة سمعية
    A continuación figura la lista de las escuelas que se ordenó que se cerraran en abril de 1994, así como los detalles en cuanto al lugar en que se encuentran y la duración del cierre: UN وفيما يلي تفصيل أوامر إغلاق المدارس التي صدرت خلال هذا الشهر مع بيان موقع المدرسة ومدة الاغلاق:
    La minoría húngara de Vojvodina ha denunciado que las escuelas que ofrecen un programa de estudios en húngaro han quedado reducidas a un número inaceptable. UN وتشكو اﻷقلية الهنغارية في فويفودينا من أن عدد المدارس التي تعرض برنامجا هنغاريا قد خفض إلى مستوى غير مقبول.
    Las escuelas, que están regidas por diversas asociaciones y fundaciones privadas, son financiadas plenamente por el Estado. UN وتقوم الدولة وحدها بتمويل المدارس التي تديرها جمعيات ومؤسسات خاصة مختلفة.
    La minoría húngara de Vojvodina ha denunciado que las escuelas que ofrecen un programa de estudios en húngaro han quedado reducidas a un número inaceptable. UN وتشكو اﻷقلية الهنغارية في فويفودينا من أن عدد المدارس التي تعرض برنامجا هنغاريا قد خفض إلى مستوى غير مقبول.
    Se ha informado de que las escuelas que reabrieron sus puertas a comienzos de 1995 han vuelto a cerrarlas al reanudarse las hostilidades. UN وقد أُفيد بأن المدارس التي فتحت أبوابها من جديد في أوائل عام ٥٩٩١ عادت فأقفلتها بسبب استئناف اﻷعمال العدائية.
    Los maestros de las escuelas que imparten las clases en húngaro son formados en la Universidad de Educación, de Nitra. UN ويدرب المدرسون الذين يعلمون في المدارس التي توفر التعليم باللغة الهنغارية في جامعة التربية في نيترا.
    Las escuelas que ofrecen cursos de orientación proporcionan servicios de orientación vocacional a niñas y a niños. UN وتوفر المدارس التي تقدم التعليم التوجيهي المشورة المهنية والحرفية للبنات والبنين.
    El Organismo había esperado reducir el número de escuelas que funcionaban con ese régimen. UN وكانت الأونروا تأمل في تخفيض عدد المدارس التي تعمل بنظام الفترتين.
    Cabe señalar que las escuelas que tienen programas de alimentación escolar tienen tasas más elevadas de matrícula y retención, especialmente entre los niños no acompañados y separados. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت المدارس التي بها برامج للتغذية المدرسية معدلات عالية للالتحاق بها والبقاء في الدراسة.
    Número de escuelas que han adoptado programas de prevención del uso indebido de drogas UN :: عدد المدارس التي اعتمدت برامج للوقاية من تعاطي المخدرات
    Las escuelas, que se cerraron antes de que se marchara el personal internacional, han vuelto a abrir sus puertas. UN وأعيد فتح المدارس التي أُغلقت قبل مغادرة الموظفين الدوليين.
    En general los alumnos de las escuelas que han atendido tradicionalmente las necesidades de las minorías asentadas iniciaban la escolaridad con una buena base de inglés. UN فأطفال المدارس التي كانت تلبي، تقليدياً، احتياجات الأقليات المستقرة في هونغ كونغ يلتحقون بالمدارس، بوجه عام، وهم ملمون باللغة الإنكليزية إلماماً جيداً.
    Esto se aplica, en particular, a las escuelas que exigen promoción en materia de pedagogías especiales. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على المدارس التي تتطلب تشجيعاً فيما يتصل بالاحتياجات البيداغوجية الخاصة.
    Las escuelas que fundó tenían finalidades prácticas, incluso la Universidad, donde la metafísica y la especulación no fueron apoyadas, sino la medicina, el derecho y la ingeniería. UN وكان للمدارس التي أنشأها غايات عملية، وكذلك في الجامعة، التي لم تكن تدرس النظريات، بل الطب والحقوق والهندسة.
    Ha habido informes aislados de directores de escuelas que se negaban a aceptar a niños refugiados exigiéndoles que presentaran documentos concretos, que son imposibles de obtener. UN وهناك تقارير متفرقة عن بعض مديري المدارس الذين رفضوا قبول اﻷطفال اللاجئين عن طريق مطالبتهم بتقديم وثائق معينة من المستحيل الحصول عليها.
    El Gobierno también recomienda la enseñanza mixta a las nuevas escuelas y a las escuelas que formulan nuevos planes de admisión de alumnos. UN وتوصي الحكومة أيضا بالتعليم المختلط عند إنشاء مدرسة جديدة أو عندما تقوم المدارس الموجودة بإعادة تحديد الخطط لقبول الطلاب.
    Por supuesto, pero no a una de esas escuelas que sirven de alimento a las grandes universidades. Open Subtitles بالطبع ولكنك لن تذهبي الى مدرسة من المدارس المعتمدة على الضرائب المدارس المعتمدة على تحالف نظري
    Las escuelas que habían sido cerradas en las comunidades de blancos serían reabiertas para los alumnos de las zonas necesitadas. UN والمدارس التي أغلقت في مجتمعات البيض سيُعاد فتحها للتلامذة من المناطق المحتاجة.
    Sírvase indicar si se ha adoptado alguna medida para establecer dichos servicios y dar datos estadísticos sobre el número de dichas escuelas que se han creado. UN يرجى بيان ما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لإنشاء مثل هذه الخدمات ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد دور الحضانة أو رياض الأطفال التي أنشئت.
    Los niños minusválidos pueden legítimamente disfrutar de sus derechos a la educación inscribiéndose en las escuelas que les están reservadas. UN وبوسع الأطفال المعوقين أن يستمتعوا، على نحو مشروع، بحقوقهم في التعليم من خلال تقييد أسمائهم في المدارس المخصصة لهم.
    Sara Mendic, de Yugoslavia, habló de la necesidad de educación y de escuelas que sean apropiadas para los niños, afirmando que las escuelas de baja calidad " pueden hacer que estudiemos, pero no pueden hacer que aprendamos " . UN فقد تكلمت سارة مينديتش من يوغوسلافيا عن الحاجة إلى التعليم والمدارس المناسبة للأطفال، وقالت إن المدارس ذات النوعية الرديئة " تمكننا من الدراسة ولكن لا تمكننا من التعلم " .
    - Mira, estoy segura de que hay otras escuelas que tiene becas más específicas seleccionadas justo para ti. Open Subtitles أنا لست جائع أنظر أنا متأكد بأنه هنالك مدارس أخرى التي لديها منح دراسية أكثر محددة
    Se construyeron cuatro aulas especializadas en escuelas que carecían de ellas, y a mediados de 1996 se estaban construyendo ocho aulas especializadas y 12 aulas comunes para evitar el funcionamiento en tres turnos. UN وقد تم بناء أربع غرف متخصصة في مدارس كانت تفتقر إلى مثل هذه المرافق، بينما كانت ثماني غرف متخصصة و ١٢ فصلا دراسيا، قيد اﻹنشاء في أواسط عام ١٩٩٦، لتلافي العمل بنظام الفترات الثلاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus