"escuelas y comunidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدارس والمجتمعات المحلية
        
    Otro ejemplo es el de la Cruz Roja de Kenya, que está apoyando la construcción de invernaderos en las escuelas y comunidades. UN ومن الأمثلة الأخرى في هذا الصدد عمل الصليب الأحمر في كينيا على دعم صناديق الدفيئة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Sin embargo, todavía muchas escuelas y comunidades carecen de flexibilidad para permitir que las niñas participen en los deportes. UN ومع ذلك، لا تأخذ كثير من المدارس والمجتمعات المحلية بالمرونة التي تتيح للبنات المشاركة في أي من اﻷلعاب الرياضية.
    xix) Proporcionar instalaciones y oportunidades de acceso a actividades deportivas y de recreación en las escuelas y comunidades. UN `19 ' توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Ese objetivo se lograría mediante la planificación y ejecución de programas de prevención de la delincuencia en las escuelas y comunidades. UN وسوف يتحقق ذلك عن طريق وضع برامج لمنع الجريمة وتنفيذ هذه البرامج في المدارس والمجتمعات المحلية.
    El Programa de educación por pares ha servido como mecanismo para divulgar información sobre la educación sexual reproductiva de los adolescentes en escuelas y comunidades. UN ويُشكل برنامج التثقيف عن طريق الأقران آلية لنقل رسائل البرنامج إلى المدارس والمجتمعات المحلية.
    Este apoyo ha dado lugar a la creación de clubes contra la delincuencia en escuelas y comunidades. UN وقد أدى هذا الدعم إلى إنشاء أندية لمكافحة الجريمة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Se dispensaron cuidados de odontología en 17 instalaciones y tres unidades móviles que prestaron servicios de higiene bucal en escuelas y comunidades. UN وقدمت خدمات طب الأسنان في 17 مرفقا، بالإضافة إلى ثلاث وحدات متنقلة لطب الأسنان تقدم خدماتها في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Se dispensó atención odontológica en 20 centros y tres unidades móviles que prestaron servicios de higiene bucal en escuelas y comunidades. UN وقدمت خدمات طب الأسنان في 20 مرفقا، بالإضافة إلى ثلاث وحدات متنقلة لطب الأسنان تقدم خدماتها في المدارس والمجتمعات المحلية.
    17. Proporcionar instalaciones y oportunidades de acceso a actividades deportivas y de recreación en las escuelas y comunidades. UN 17 - توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Los servicios de atención odontológica se prestaron en 20 locales, así como en las tres unidades móviles que proporcionaron servicios de salud oral en las escuelas y comunidades. UN وقدمت خدمات طب الأسنان في 20 مرفقا، بالإضافة إلى ثلاث وحدات متنقلة لطب الأسنان تقدم خدماتها في المدارس والمجتمعات المحلية.
    El programa docente de enseñanza científica de la UNESCO con ayuda de asesores es la primera etapa de un programa que cuenta con un parque científico donde se realizan exposiciones interactivas y actividades móviles que se trasladan en furgonetas hacia escuelas y comunidades apartadas. UN ويعد برنامج اليونسكو للتدريس في مجال تعليم العلوم المرتكز على الموجـِّـهين المرحلة الأولى في برنامج لـه حديقة علمية تشمل معارض تفاعلية وأنشطة لعربة متنقلة لزيارة المدارس والمجتمعات المحلية النائية.
    :: Contratar a dos funcionarios especializados en asesoramiento en materia profesional y de género con el fin de brindar orientación a las escuelas y comunidades sobre cómo lograr un máximo de participación de la población femenina y las minorías; UN :: سيتم توظيف اثنين من مسؤولي النصح والإرشاد الفني وحسب نوع الجنس بغرض توجيه المدارس والمجتمعات المحلية نحو أكبر مشاركة للإناث والأقليات.
    El Departamento ha celebrado seminarios con escuelas y comunidades, ha emitido programas de radio y TV y ha difundido folletos sobre la violencia en el hogar. UN وعقدت الإدارة حلقات عمل شاركت فيها المدارس والمجتمعات المحلية وبرامج الإذاعة والتليفزيون، كما وزَّعت نشرات وكتيبات بشأن العنف المنزلي.
    Observa con preocupación las escasas posibilidades que tienen los niños de participar y expresar su opinión en los procesos de toma de decisiones que les afectan, especialmente en las escuelas y comunidades. UN وتلاحظ اللجنة بقلق محدودية الفرص المتاحة للأطفال للمشاركة وإبداء الرأي في إجراءات اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم، ولا سيما في إطار المدارس والمجتمعات المحلية.
    Además de las actividades de varios Ministerios gubernamentales, la Oficina de Asuntos de la Mujer ha realizado hasta la fecha 25 seminarios prácticos sobre el tema en escuelas y comunidades. UN وبالإضافة إلى أنشطة سائر الوزارات الحكومية، قام المكتب حتى الآن بتنظيم 24 حلقة عمل بشأن هذه القضية في المدارس والمجتمعات المحلية.
    La Asociación Internacional de Ciudades Mensajeras de la Paz alienta a las ciudades a que organicen actividades en escuelas y comunidades con motivo del Día Internacional de la Paz de las Naciones Unidas, del Día de las Naciones Unidas y en conmemoración de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وتشجع الرابطة المدن على تنظيم أنشطة في المدارس والمجتمعات المحلية بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي للسلام؛ ويوم الأمم المتحدة، ولإحياء ذكرى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Actuaciones: Proyectos de acceso al agua para personas desfavorecidas: perforación de pozos, conducción de agua, riego por goteo, bombas manuales y accionadas, en escuelas y comunidades de Mukono, Kayunga y otras zonas de Uganda, y en la zona de Chyulu de Kenya. UN الإجراءات: مشاريع توريد المياه للسكان الذين يعانون من الفقر: حفر آبار ثقبية، ومد الأنابيب، والري بالتنقيط، وإقامة مضخات يدوية وكهربائية في المدارس والمجتمعات المحلية في موكونو، وكايونغا، وغيرها من المناطق في أوغندا ومنطقة شيولو في كينيا.
    El Instituto también tiene acuerdos similares con asociados locales y regionales cuya función es difundir en escuelas y comunidades información que facilite la prevención del delito. UN ولدى المعهد ترتيبات مماثلة أيضا مع شركاء محليين وإقليميين مكلَّفين بنشر المعلومات المفيدة لتيسير منع الجريمة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Ello incluye campañas de concienciación en escuelas y comunidades locales y actividades para educar a los iraquíes sobre la manera de mantener la seguridad en presencia de restos sin explotar. UN وتعمل الحكومة العراقية على توعية مواطنيها بمخاطر الألغام والمقذوفات من خلال تنمية القدرات المؤسسية والتوعية في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Con esa intervención también se intentará fortalecer los mecanismos nacionales de reunión de datos, mejorar la respuesta de la policía y crear más conciencia sobre la violencia contra las mujeres en las escuelas y comunidades. UN وسيسعى التدخل أيضاً إلى تعزيز الآليات القائمة لجمع البيانات الوطنية، وتحسين استجابة الشرطة، وزيادة التوعية بالعنف ضد المرأة في المدارس والمجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus