Otro ejemplo es el de la Cruz Roja de Kenya, que está apoyando la construcción de invernaderos en las escuelas y comunidades. | UN | ومن الأمثلة الأخرى في هذا الصدد عمل الصليب الأحمر في كينيا على دعم صناديق الدفيئة في المدارس والمجتمعات المحلية. |
Sin embargo, todavía muchas escuelas y comunidades carecen de flexibilidad para permitir que las niñas participen en los deportes. | UN | ومع ذلك، لا تأخذ كثير من المدارس والمجتمعات المحلية بالمرونة التي تتيح للبنات المشاركة في أي من اﻷلعاب الرياضية. |
xix) Proporcionar instalaciones y oportunidades de acceso a actividades deportivas y de recreación en las escuelas y comunidades. | UN | `19 ' توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس والمجتمعات المحلية. |
Ese objetivo se lograría mediante la planificación y ejecución de programas de prevención de la delincuencia en las escuelas y comunidades. | UN | وسوف يتحقق ذلك عن طريق وضع برامج لمنع الجريمة وتنفيذ هذه البرامج في المدارس والمجتمعات المحلية. |
El Programa de educación por pares ha servido como mecanismo para divulgar información sobre la educación sexual reproductiva de los adolescentes en escuelas y comunidades. | UN | ويُشكل برنامج التثقيف عن طريق الأقران آلية لنقل رسائل البرنامج إلى المدارس والمجتمعات المحلية. |
Este apoyo ha dado lugar a la creación de clubes contra la delincuencia en escuelas y comunidades. | UN | وقد أدى هذا الدعم إلى إنشاء أندية لمكافحة الجريمة في المدارس والمجتمعات المحلية. |
Se dispensaron cuidados de odontología en 17 instalaciones y tres unidades móviles que prestaron servicios de higiene bucal en escuelas y comunidades. | UN | وقدمت خدمات طب الأسنان في 17 مرفقا، بالإضافة إلى ثلاث وحدات متنقلة لطب الأسنان تقدم خدماتها في المدارس والمجتمعات المحلية. |
Se dispensó atención odontológica en 20 centros y tres unidades móviles que prestaron servicios de higiene bucal en escuelas y comunidades. | UN | وقدمت خدمات طب الأسنان في 20 مرفقا، بالإضافة إلى ثلاث وحدات متنقلة لطب الأسنان تقدم خدماتها في المدارس والمجتمعات المحلية. |
17. Proporcionar instalaciones y oportunidades de acceso a actividades deportivas y de recreación en las escuelas y comunidades. | UN | 17 - توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس والمجتمعات المحلية. |
Los servicios de atención odontológica se prestaron en 20 locales, así como en las tres unidades móviles que proporcionaron servicios de salud oral en las escuelas y comunidades. | UN | وقدمت خدمات طب الأسنان في 20 مرفقا، بالإضافة إلى ثلاث وحدات متنقلة لطب الأسنان تقدم خدماتها في المدارس والمجتمعات المحلية. |
El programa docente de enseñanza científica de la UNESCO con ayuda de asesores es la primera etapa de un programa que cuenta con un parque científico donde se realizan exposiciones interactivas y actividades móviles que se trasladan en furgonetas hacia escuelas y comunidades apartadas. | UN | ويعد برنامج اليونسكو للتدريس في مجال تعليم العلوم المرتكز على الموجـِّـهين المرحلة الأولى في برنامج لـه حديقة علمية تشمل معارض تفاعلية وأنشطة لعربة متنقلة لزيارة المدارس والمجتمعات المحلية النائية. |
:: Contratar a dos funcionarios especializados en asesoramiento en materia profesional y de género con el fin de brindar orientación a las escuelas y comunidades sobre cómo lograr un máximo de participación de la población femenina y las minorías; | UN | :: سيتم توظيف اثنين من مسؤولي النصح والإرشاد الفني وحسب نوع الجنس بغرض توجيه المدارس والمجتمعات المحلية نحو أكبر مشاركة للإناث والأقليات. |
El Departamento ha celebrado seminarios con escuelas y comunidades, ha emitido programas de radio y TV y ha difundido folletos sobre la violencia en el hogar. | UN | وعقدت الإدارة حلقات عمل شاركت فيها المدارس والمجتمعات المحلية وبرامج الإذاعة والتليفزيون، كما وزَّعت نشرات وكتيبات بشأن العنف المنزلي. |
Observa con preocupación las escasas posibilidades que tienen los niños de participar y expresar su opinión en los procesos de toma de decisiones que les afectan, especialmente en las escuelas y comunidades. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق محدودية الفرص المتاحة للأطفال للمشاركة وإبداء الرأي في إجراءات اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم، ولا سيما في إطار المدارس والمجتمعات المحلية. |
Además de las actividades de varios Ministerios gubernamentales, la Oficina de Asuntos de la Mujer ha realizado hasta la fecha 25 seminarios prácticos sobre el tema en escuelas y comunidades. | UN | وبالإضافة إلى أنشطة سائر الوزارات الحكومية، قام المكتب حتى الآن بتنظيم 24 حلقة عمل بشأن هذه القضية في المدارس والمجتمعات المحلية. |
La Asociación Internacional de Ciudades Mensajeras de la Paz alienta a las ciudades a que organicen actividades en escuelas y comunidades con motivo del Día Internacional de la Paz de las Naciones Unidas, del Día de las Naciones Unidas y en conmemoración de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وتشجع الرابطة المدن على تنظيم أنشطة في المدارس والمجتمعات المحلية بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي للسلام؛ ويوم الأمم المتحدة، ولإحياء ذكرى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Actuaciones: Proyectos de acceso al agua para personas desfavorecidas: perforación de pozos, conducción de agua, riego por goteo, bombas manuales y accionadas, en escuelas y comunidades de Mukono, Kayunga y otras zonas de Uganda, y en la zona de Chyulu de Kenya. | UN | الإجراءات: مشاريع توريد المياه للسكان الذين يعانون من الفقر: حفر آبار ثقبية، ومد الأنابيب، والري بالتنقيط، وإقامة مضخات يدوية وكهربائية في المدارس والمجتمعات المحلية في موكونو، وكايونغا، وغيرها من المناطق في أوغندا ومنطقة شيولو في كينيا. |
El Instituto también tiene acuerdos similares con asociados locales y regionales cuya función es difundir en escuelas y comunidades información que facilite la prevención del delito. | UN | ولدى المعهد ترتيبات مماثلة أيضا مع شركاء محليين وإقليميين مكلَّفين بنشر المعلومات المفيدة لتيسير منع الجريمة في المدارس والمجتمعات المحلية. |
Ello incluye campañas de concienciación en escuelas y comunidades locales y actividades para educar a los iraquíes sobre la manera de mantener la seguridad en presencia de restos sin explotar. | UN | وتعمل الحكومة العراقية على توعية مواطنيها بمخاطر الألغام والمقذوفات من خلال تنمية القدرات المؤسسية والتوعية في المدارس والمجتمعات المحلية. |
Con esa intervención también se intentará fortalecer los mecanismos nacionales de reunión de datos, mejorar la respuesta de la policía y crear más conciencia sobre la violencia contra las mujeres en las escuelas y comunidades. | UN | وسيسعى التدخل أيضاً إلى تعزيز الآليات القائمة لجمع البيانات الوطنية، وتحسين استجابة الشرطة، وزيادة التوعية بالعنف ضد المرأة في المدارس والمجتمعات المحلية. |