"ese calendario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الجدول الزمني
        
    • لهذا الجدول الزمني
        
    • بهذه المعايير
        
    • بهذا الجدول الزمني
        
    • ذلك الجدول الزمني
        
    • لذلك الجدول الزمني
        
    • هذا الإطار الزمني
        
    • تشكيل جدول اﻷعمال هذا
        
    • ذلك التقويم
        
    • هذا التقويم
        
    • يتضمن هذا الجدول
        
    • على هذا الجدول
        
    • وسيُخفض هذا
        
    La Comisión pide al Secretario General que facilite a la Asamblea General información sobre la aplicación de ese calendario hasta la fecha. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ هذا الجدول الزمني حتى اﻵن.
    Queda entendido que ese calendario es flexible y sujeto a modificaciones a la luz del desarrollo de los trabajos. UN ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني مرن ويخضع للتعديل في ضوء التطورات.
    Entiendo que los detalles con respecto a ese calendario los dará el Presidente del Comité ad hoc en su debido momento, y en ese entendimiento, espero que ese calendario resulte aceptable. UN وعلى ذلك، آمل أن يحظى هذا الجدول الزمني بالقبول.
    Las Partes acuerdan ejecutar las operaciones convenidas de conformidad con ese calendario. UN ويتفق الطرفان على تنفيذ العمليات المتفق عليها وفقا لهذا الجدول الزمني.
    En el párrafo 246, el PNUD se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de: i) definir un calendario homogéneo para la publicación oportuna de los informes; y ii) supervisar el cumplimiento de ese calendario periódicamente, documentar las razones de los retrasos importantes y hacer un seguimiento de la situación. UN 148- الفقرة 246، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن: ' 1` يحدد إطارا زمنيا موحدا لإصدار التقارير في حينها؛ و ' 2` رصد التقيُّد بهذه المعايير بصفة منتظمة مع توثيق ومتابعة أسباب أية تأخيرات ذات شأن.
    Como mencioné a la Asamblea en mi anuncio anterior, espero atenerme a ese calendario para que la Asamblea pueda cumplir con sus responsabilidades en la forma más efectiva y expeditiva posible. UN وكما ذكرت للجمعية في بياني السابق، أرجو أن نتقيد بهذا الجدول الزمني حتى يمكن للجمعية أن تضطلع بمسؤولياتها بفاعلية وبسرعة بقدر اﻹمكان.
    Desgraciadamente, muchos de los plazos establecidos en ese calendario no se han cumplido. UN ومن أسف أن كثيرا من المواعيد النهائية الواردة في ذلك الجدول الزمني لم يوف بها.
    Según ese calendario, el OSE terminará el examen del presupuesto en su sexto período de sesiones y recomendará una decisión presupuestaria para su aprobación por la Tercera Conferencia de las Partes. UN وينص هذا الجدول الزمني على أن تستكمل الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة استعراضها للميزانية وأن توصي مؤتمر اﻷطراف باعتماد قرار متعلق بالميزانية في دورته الثالثة.
    Aunque ese calendario parezca demasiado ambicioso es absolutamente necesario. UN ولاحظ أن هذا الجدول الزمني قد يبدو طموحا، لكنه ضروري بشكل مطلق.
    ese calendario es meramente indicativo y está sujeto a cualquier modificación que se estime necesaria. UN وأود أن أبين أن هذا الجدول الزمني إرشادي ويمكن تعديله لو تطلب اﻷمر ذلك.
    ese calendario fue preparado previa consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad y los Coordinadores Especiales. UN وقد أُعِدّ هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية والمنسقين الخاصين.
    Queda entendido que ese calendario será flexible y podrá modificarse en función de la evolución del período de sesiones. UN ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني ينبغي أن يكون مرناً لكي يأخذ في الحسبان التطورات التي تحدث أثناء الدورة.
    Queda entendido que ese calendario será flexible y podrá modificarse en función de la evolución del período de sesiones. UN ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني ينبغي أن يكون مرناً لكي يأخذ في الحسبان التطورات التي تحدث أثناء الدورة.
    Queda entendido que ese calendario será flexible y podrá modificarse en función de la evolución del período de sesiones. UN ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني ينبغي أن يكون مرنا لكي يأخذ في الاعتبار التطورات التي تحدث أثناء الدورة.
    El orador dice que, a falta de objeciones, considerará que el Comité Preparatorio desea tomar nota de dicho calendario de reuniones y llevar a cabo su labor de acuerdo con ese calendario. UN وقال إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة التحضيرية تود أن تحيط علماً بهذا الجدول الزمني للاجتماعات وأن تضطلع بأعمالها وفقاً لهذا الجدول الزمني.
    246. El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de: a) definir un calendario homogéneo para la publicación oportuna de los informes; y b) supervisar el cumplimiento de ese calendario periódicamente, documentar las razones de los retrasos importantes y hacer un seguimiento de la situación. UN 246 –ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن: (أ) يحدد إطارا زمنيا موحدا لإصدار التقارير في حينها؛ و (ب) رصد التقيُّد بهذه المعايير بصفة منتظمة مع توثيق ومتابعة أسباب أية تأخيرات ذات شأن.
    Turquía seguirá prestando el apoyo necesario para alcanzar una solución lo antes posible, de conformidad con ese calendario. UN وستواصل تركيا تقديم الدعم اللازم من أجل التوصل إلى حل في أسرع وقت ممكن ويكون متماشيا مع ذلك الجدول الزمني.
    Según ese calendario, el referéndum debía haberse celebrado el 26 de noviembre de 2004 y a continuación debían haberse celebrado elecciones a los consejos de " colline " , comunales, legislativas y al Senado del 9 de febrero al 23 de marzo de 2005. UN ووفقا لذلك الجدول الزمني كان من المقرر إجراء الاستفتاء في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تليه الانتخابات " القروية " ، والانتخابات البلدية والتشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ في الفترة من 9 شباط/فبراير إلى 23 آذار/مارس 2005.
    Necesitaríamos información más clara sobre la forma en que se cumpliría ese calendario. UN لذلك، نحن نحتاج إلى مزيد من التوضيح بشأن الكيفية التي يمكن بها تحقيق ذلك ضمن هذا الإطار الزمني.
    Las mujeres del mundo han sido la fuerza impulsora que ha preparado ese calendario y que impulsa su cumplimiento. UN وكانت نساء العالم القوة المحركة في تشكيل جدول اﻷعمال هذا ودفعه إلى اﻷمام.
    ¿Continuará publicando ese calendario 11, 10 días y así sucesivamente? Open Subtitles سوف تستمر بعرض ذلك التقويم 11يوم ؟ 10أيام ؟
    ese calendario es la razón por la que inventaron colocarse. Open Subtitles هذا التقويم هو السبب بالذات اخترعوا الحصول على ارتفاع.
    ese calendario incluirá las observaciones periódicas de los grupos de trabajo encargados de supervisar los progresos sobre: seguimiento y aplicación nacional; asistencia; cooperación con organizaciones internacionales, incluidos los Comités del Consejo de Seguridad establecidos en virtud de las resoluciones 1267 (1999) y 1373 (2001); y transparencia y divulgación en los medios de comunicación. UN وسوف يتضمن هذا الجدول مراجيع الأفرقة العاملة المسؤولة عن رصد التقدم المحرز في مجالات رصد التنفيذ على الصعيد الوطني؛ والمساعدة؛ والتعاون مع المنظمات الدولية، بما في ذلك لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)؛ والشفافية والتوعية الإعلامية.
    La Secretaría ha distribuido, a petición mía, un calendario de sesiones para la semana próxima que, como de costumbre, podrá ser modificado en caso necesario. En esta inteligencia, consideraré que la Conferencia aprueba ese calendario. UN وقد وزعت اﻷمانة بناء على طلبي، جدولاً زمنياً لجلسات اﻷسبوع القادم، وهو كالعادة يخضع للتغيير إذا لزم اﻷمر، فهل لي بناء على ذلك أن أعتبر أن المؤتمر قد وافق على هذا الجدول.
    ese calendario reduciría el monto de las cuotas de Georgia pendientes a fines de 2007 a 114.843 dólares. UN وسيُخفض هذا الجدول قيمة الاشتراكات المقررة المستحقة على جورجيا، بنهاية عام 2007، إلى 843 114 دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus