"ese centro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا المركز
        
    • ذلك المركز
        
    • لهذا المركز
        
    • هذا السجن
        
    • مركز المؤتمرات
        
    • لذلك المركز
        
    • ويضم المركز
        
    • ذلك السجن
        
    • ذلك المرفق
        
    • قدَّمها مركز
        
    • مركز السجلات
        
    • مركز التسوق
        
    • التي أودع فيها الحدث
        
    • المركز ما مجموعه
        
    • مركز الاحتجاز هذا
        
    También pueden ingresar en ese centro las personas a las que se encuentra portando menos de 1 g de hachís. UN كذلك يوضع في هذا المركز الأشخاص الذين يعثر عليهم وفي حوزتهم أقل من غرام واحد من الحشيش.
    Desde la creación de la República Checa y la República Eslovaca, ese centro de información presta sus servicios a la población de ambos Estados. UN ومنذ انشاء الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية، يخدم هذا المركز الاعلامي سكان الدولتين.
    En ese contexto, des eo reiterar que el Gobierno del Togo, que otorga gran importancia a ese centro, no escatimará esfuerzos para cumplir con sus compromisos en su calidad de Estado anfitrión. UN وفي ذلك السياق، أود أن أؤكد مجددا أن حكومة توغو التي تعلق أهمية كبرى على هذا المركز ستبذل قصارى جهدها من أجل الوفاء بالتزاماتها بوصفها البلد المضيف.
    El orador agradece al Departamento de Información Pública su comprensión y los esfuerzos realizados para reactivar ese centro. UN وأعرب عن شكره لإدارة الإعلام لتفهمها وللجهود التي تبذلها من أجل إعادة تنشيط ذلك المركز.
    Estamos dispuestos a proporcionar las instalaciones y el apoyo logístico necesarios a ese centro. UN ونحن مستعدون لتوفير التسهيلات والدعم السوقي المطلوب لهذا المركز.
    En ese centro se presta servicios a un total de 56 mujeres, 48 de las cuales están internas y ocho son pacientes externos. UN وتقدم الخدمات في هذا المركز إلى ما مجموعه ٥٦ امرأة، منهن ٤٨ مقيمات و ٨ يحضرن يوميا.
    Sea como fuere, la duración de la detención en ese centro es de dos meses, período que puede prolongarse dos o tres veces hasta una duración máxima de ocho meses. UN وفي جميع الحالات، يدوم الاحتجاز في هذا المركز شهرين، ويجوز تمديد هذه المدة مرة واحدة أو مرتين على ألاَّ تتجاوز مدة الاحتجاز ثمانية أشهر على الأكثر.
    En ese centro había unas 200 personas desplazadas, sobre todo de Sarajevo, que vivían en habitaciones en que se alojaban de 12 a 14 personas, con sólo dos duchas para toda la población. UN وكان هذا المركز يضم نحو مائتي شخص مشرد، ومعظمهم من سراييفو، يعيشون بمعدل يتراوح ما بين ٢١ و٤١ شخصا في الغرفة الواحدة، مع وجود مغتسلين فقط لمجموع السكان.
    ese centro constaría de una biblioteca interna cuyas documentos podrían consultarse por medio de Internet. UN ومن شأن هذا المركز أن يشتمل على مكتبة داخلية يمكن الاطلاع فيها على الوثائق المرجعية عن طريق شبكة اﻹنترنت.
    Los egresados de ese centro constituyeron en los distintos países el núcleo principal que sirvió de base para la imposición de las dictaduras. UN وقد شكل خريجو هذا المركز في مختلف البلدان النواة الرئيسية التي اعتمد عليها لإقامة الأنظمة الدكتاتورية.
    El orador subraya la importancia del papel que desempeña la sede de la ONUDI en lo que atañe a la movilización de fondos para proyectos que se ejecutarán a través de ese centro. UN وشدد على أهمية الدور الذي يقوم به مقر اليونيدو في حشد الأموال للمشاريع التي تنفذ من خلال هذا المركز.
    Asimismo, reconoció que, según las circunstancias nacionales, podría ser conveniente para el funcionamiento de ese centro de enlace que se reforzaran la capacidad y las instituciones nacionales. UN وأقرت الهيئة بأن هذا المركز سيستفيد في عمله، حسب الظروف الوطنية، من تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية.
    Doce laboratorios regionales forman parte de ese centro. UN وهناك 12 مختبرا إقليميا تشكل جزءا من هذا المركز.
    ese centro prestaría asesoramiento y conocimientos a los países de la región teniendo presentes sus intereses nacionales y sus consideraciones en materia de seguridad. UN وسيركز هذا المركز على تقديم المشورة والخبرة لبلدان المنطقة، آخذاً في الحسبان مصالحها الوطنية واعتباراتها الأمنية.
    Mediante ese centro, la CESPAP presta servicios profesionales a los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. UN وتتاح الخبرة الفنية من اللجنة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عن طريق ذلك المركز.
    Por consiguiente, le parece algo extraño que el informe de un Estado parte lo presente el presidente de ese centro. UN ولذا فإنها تجد أن من الغريب إلى حدِ ما، أن يقوم رئيس ذلك المركز بتقديم تقرير الدولة الطرف.
    Es más, los recursos de ese centro deben aumentarse. UN وينبغي في الواقع تعزيز موارد ذلك المركز.
    No obstante, las inversiones necesarias para poner en marcha ese centro son muy reducidas, si se comparan con los probables daños que causará el próximo fenómeno de El Niño. UN غير أن الاستثمار اللازم لهذا المركز ضئيل للغاية إذا قورن بالضرر الذي يحتمل أن يقع عندما تحدث ظاهرة النينيو في المرة القادمة.
    En ese centro se alojan hombres condenados a la pena de muerte y también otros presos de alta seguridad. UN ويأوي هذا السجن الرجال الذين حُكم عليهم بالاعدام وكذلك سجناء آخرين مسجونين في ظروف أمنية عالية.
    La misión celebró conversaciones con los directores del Centro Internacional de Conferencias de Arusha sobre los arreglos que serían necesarios para obtener locales apropiados en ese centro. UN وقد عقدت البعثة محادثات مع إدارة مركز المؤتمرات الدولي في أروشا تتعلق بالترتيبات التي سوف يحتاج اليها اﻷمر لتوفير المباني المناسبة هناك.
    Se tomó la decisión de nombrar un director de ese centro de información, y ya ha iniciado el proceso de nombramiento, de conformidad con la práctica establecida. UN واتخذ قرار لتعيين مدير لذلك المركز الإعلامي. وتجري حاليا عملية التعيين وفقا للإجراءات المعمول بها.
    ese centro dispone de traductores e intérpretes jurados con cobertura nacional y conocimiento de las 22 lenguas mayas que se hablan en el país. UN ويضم المركز مترجمين تحريريين وشفويين قانونيين يغطون بخدماتهم جميع أنحاء البلد ولديهم خبرة في لغات المايا الاثنتين وعشرين المتحدَّث بها في البلد().
    El 15 de octubre de 2002 fue trasladado a ese centro, al mismo tiempo que Charlotte Balma. UN ونُقل صاحب البلاغ في يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002 إلى ذلك السجن هو والآنسة بالما في نفس الوقت.
    En el informe se advirtió que las deficientes condiciones de detención de los menores en ese centro infringían la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño, firmada por Israel. (Ha ' aretz, 14 de marzo) UN ويشير التقرير الى أن اﻷوضاع غير الملائمة لاحتجاز القصر في ذلك المرفق تشكل انتهاكا للاتفاقية الدولية لحقوق الطفل التي وقﱠعت عليها اسرائيل. )هآرتس، ١٤ آذار/مارس(
    También se recibió asesoramiento de expertos del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra en técnicas de desminado, de ese centro y de Noruega, en su calidad de Coordinador del Grupo de Contacto sobre la utilización de los recursos, en métodos de limpieza de tierras, y del CICR en relación con sus opiniones sobre asuntos jurídicos. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مُدخلات الخبراء المقدمة بشأن تقنيات إزالة الألغام قد قدَّمها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية؛ ومُدخلات الخبراء المقدمة بشأن أساليب الإفراج عن الأراضي قدمها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، وكذلك النرويج بصفتها منسقة أعمال فريق الاتصال المعني بتعبئة الموارد، كما قدمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بإدلائها بآرائها بشأن المسائل القانونية.
    "Sólo tienes que esperar y ver, cuando se construya ese centro comercial, Open Subtitles انتظري الى حين بناء مركز التسوق والمحال التجارية بالقرب من هنا كما كانوا يخططون
    Internamiento en un centro de rehabilitación y formación profesional para jóvenes delincuentes: se envía al joven a uno de los centros de rehabilitación social para jóvenes delincuentes administrados o reconocidos por el Ministerio. ese centro debe informar al tribunal, como mínimo cada seis meses, sobre su situación y comportamiento, de manera que el tribunal pueda decidir la mejor opción en ese caso concreto. UN :: الإيداع في إحدى دور تأهيل ورعاية الأحداث: وذلك إيداعه في إحدى دور رعاية الأحداث التابعة للوزارة أو المعترف بها منها، وعلى الدار التي أودع فيها الحدث أن تقدم إلى المحكمة تقريراً عن حالته وسلوكه كل ستة أشهر على الأكثر لتقرر المحكمة ما تراه بشأنه؛
    En total, 37 personas se han graduado de ese centro. UN وقد تخرج من هذا المركز ما مجموعه 37 شخصا.
    En la reunión con la misión, el Jefe de Investigaciones reconoció que se habían presentado denuncias de tortura presuntamente infligida en ese centro de detención. UN وأقرّ رئيس التحقيق خلال لقائه البعثة بوجود ادعاءات تتعلق بأعمال تعذيب وسوء معاملة يُقال إنها تحدث في مركز الاحتجاز هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus