"ese comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه اللجنة
        
    • تلك اللجنة
        
    • لهذه اللجنة
        
    • وهذه اللجنة
        
    • اللجنة المذكورة
        
    • لتلك اللجنة
        
    • تضعها اللجنة
        
    • اللجنة الاستشارية المستقلة
        
    • اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد
        
    • لجنة التنسيق بين الموظفين
        
    • من اللجنة
        
    • اللجنة الخاصة المعنية بعمليات
        
    • اللجنة المنشأة عملا بالقرار
        
    La decisión de la Asamblea General de establecer ese Comité Especial ha resultado muy eficaz. UN لقد أثبت قرار الجمعية العامة بإنشاء هذه اللجنة باختصاص معين أنه فعال للغاية.
    ese Comité también es responsable de examinar otros tratados de derecho humanitario con el fin de recomendar su ratificación. UN وتتحمل هذه اللجنة أيضا مسؤولية دراسة المعاهدات الأخرى المعنية بالقانون الإنساني بهدف رفع توصيات بالتصديق عليها.
    ese Comité, que aprobó un proyecto de pacto de no agresión después de su tercera reunión, celebrada en Libreville, celebrará su cuarta reunión en Brazzaville, en la República del Congo. UN إن هذه اللجنة الاستشارية، التي اعتمدت مشروع الميثاق لعدم الاعتداء عقب اجتماعها الثالث، الذي عقد في ليبرفيل، ستعقد اجتماعها الرابع في برازافيل في جمهورية الكونغو.
    No somos miembros de ese Comité, pero siempre podemos solicitar participar como observadores y nunca se nos ha negado. UN ونحن لسنا أعضاء في تلك اللجنة ولكننا دائما نطلب الحضور بصفة مراقب، وطلباتنا لم تُرفض قط.
    Todos los Estados fueron exhortados a adoptar los entendimientos de ese Comité. UN وأضاف أن الدول جميعها مدعوَّة إلى التمسك بمفاهيم تلك اللجنة.
    El Níger, que ha debido enfrentar el atemorizante y cada vez mayor avance del desierto, sigue con gran interés la labor de ese Comité. UN والنيجر الذي كتب عليه التعامل مع زحف الصحراء السريع والمخيف، يتابع باهتمام وثيق عمل هذه اللجنة.
    ese Comité ya ha supervisado la preparación de un informe nacional sobre las actividades relacionadas con la población. UN وأن هذه اللجنة قد أشرفت على إعداد تقرير وطني عن اﻷنشطة السكانية.
    Una de las primeras cuestiones que aborde ese Comité debe ser la relativa al alcance y la verificación de un futuro tratado de “proscripción”. UN ومن المسائل اﻷولى التي ينبغي أن تعالجها هذه اللجنة مسألة نطاق معاهدة " الوقف " في المستقبل وامكانية التحقق منها.
    Comparte la opinión de los miembros de ese Comité de que éste no ha cumplido un papel satisfactorio en la administración de justicia en el sistema de las Naciones Unidas. UN وهو يشارك رأي أعضاء هذه اللجنة في أنها لم تلعب دورا مرضيا في إقامة العدل داخل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Así pues, quienes vayan a participar en las deliberaciones de ese Comité ad hoc deben permanecer en la sala. UN ولذلك أرجو من الذين سيشتركون في مداولات هذه اللجنة المخصصة أن يبقوا هنا.
    Sin embargo, no hemos podido convenir en un proyecto de mandato para ese Comité. UN إلا أن مشروع إسناد ولاية بتوافق اﻵراء إلى هذه اللجنة المخصصة ظل يراوغنا.
    ese Comité debería tener recursos y fondos suficientes. UN ويجب أن يكون لدى هذه اللجنة ما يكفي من الموارد والتمويل.
    En Kabul, algunas familias a las que ese Comité prestaba asistencia habían creado talleres de tejido de alfombras en el hogar. UN وفي كابول، قام عدد من اﻷسر بمساعدة هذه اللجنة بتنظيم حلقات لنسج السجاجيد بالمساكن.
    Su delegación lamenta que en los dos últimos años no haya habido suficiente consenso para continuar con la labor de ese Comité. UN وأعربت عن أسف وفدها لعدم توفر ما يكفي من توافق الآراء خلال السنتين المنصرمتين للمضي في عمل تلك اللجنة.
    Su delegación lamenta que en los dos últimos años no haya habido suficiente consenso para continuar con la labor de ese Comité. UN وأعربت عن أسف وفدها لعدم توفر ما يكفي من توافق الآراء خلال السنتين المنصرمتين للمضي في عمل تلك اللجنة.
    Todos los Estados fueron exhortados a adoptar los entendimientos de ese Comité. UN وأضاف أن الدول جميعها مدعوَّة إلى التمسك بمفاهيم تلك اللجنة.
    Lo siento, pero tengo que asegurarme de que él no la deje presidir ese Comité. Open Subtitles .. أنا آسفة، ولكنني يجب أن أتأكد أنه لن يجعلها تترأس تلك اللجنة
    En lo que respecta al calendario de reuniones del propio Comité de Conferencias, la delegación del Japón aprueba firmemente la recomendación formulada en el párrafo 112 del informe de ese Comité. UN وبخصوص جدول اجتماعات لجنة المؤتمرات نفسها، فإنه يساند بقوة التوصية الواردة في الفقرة ١١٢ من تقرير تلك اللجنة.
    El Comité pidió además a su Presidente que dirigiera una carta al Presidente del Comité Administrativo de Coordinación con objeto de aprovechar la oportunidad de recabar las opiniones de ese Comité. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى رئيسها أن يوجه رسالة إلى رئيس لجنة التنسيق الادارية اغتناما لفرصة الاستفادة من آراء تلك اللجنة.
    ese Comité podría contar con los servicios de la actual Dependencia de Políticas y Coordinación de la Cooperación Técnica. UN ويمكن أن تتولى توفير الخدمات لهذه اللجنة وحدة سياسات وتنسيق التعاون التقني الموجودة حاليا.
    ese Comité, que elegiría a su presidente y su vicepresidente, se reuniría al menos una vez cada dos años, salvo que decidiera otra cosa. UN وهذه اللجنة التي تنتخب رئيسها ونائب رئيسها، تجتمع مرة واحدة في العام على الأقل، ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    Desearía conocer la respuesta de la delegación italiana a ese Comité sobre este aspecto. UN وطلب معرفة الرد الذي قدمه وفد إيطاليا إلى اللجنة المذكورة بشأن تلك النقطة.
    No está claro si el Comité Interinstitucional será atendido por la División para el Adelanto de la Mujer. Las tareas que se asignan a ese Comité exigen una atención adecuada y estable. UN وقال ليس من الواضح ما إذا كانت شعبة النهوض بالمرأة ستوفر الخدمات للجنة المشتركة بين الوكالات، وقال إن المهمات الموكلة لتلك اللجنة تتطلب توفير خدمة ملائمة وثابتة.
    Todas las exposiciones tienen que recibir la aprobación del Comité de Exposiciones y cumplir las directrices de ese Comité. UN ويجب أن توافق لجنة المعارض باﻷمم المتحدة على كل ما يعرض وأن تنطبق على المعروضات المبادئ التوجيهية التي تضعها اللجنة.
    Por lo tanto, es partidaria de que se simplifique más el mandato actualizado sobre la base del supuesto de que ese Comité ha de ser un órgano asesor con funciones operacionales limitadas. UN لذلك قالت إنها تفضل زيادة تبسيط الاختصاصات المستكملة استنادا إلى الافتراض القائل إن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ستكون هيئة استشارية ذات مهام تنفيذية محدودة.
    El Comité de Derechos Humanos también recibe información sobre la labor de ese Comité por conducto de su secretaría. UN وتتلقى اللجنة أيضاً معلومات عن عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن طريق أمانة هذه اللجنة.
    Sin embargo, ese Comité no ha estado a la altura de las expectativas. UN إلا أن لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة لم تف بوعودها.
    Las decisiones adoptadas por la Mesa en virtud de la autoridad delegada del Comité se deben comunicar a ese Comité. UN وينبغي للمكتب أن يرفع تقارير إلى لجنة الخبراء بشأن القرارات التي يتخذها المكتب بموجب السلطة المخولة له من اللجنة.
    Reiterando la importancia del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, valora los esfuerzos desplegados recientemente para mejorar sus métodos de trabajo e insta a que se mejore la coordinación entre ese Comité y las misiones de mantenimiento de la paz. UN ومع التأكيد مجددا على أهمية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، رحبت بالجهود التي بُذلت مؤخرا لتحسين أساليب عملها، ودعت إلى تحسين التنسيق بين اللجنة وبعثات حفظ السلام.
    En una carta de fecha 4 de abril, enviada por el Representante Permanente de la Argentina y Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a la situación en el Afganistán, el Consejo recibió el más reciente informe de ese Comité (S/2000/282). UN في رسالة مؤرخة 4 نيسان/أبريل موجهة من الممثل الدائم لأفغانستان، رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن الحالة في أفغانستان، تلقى المجلس آخر تقارير اللجنة (S/2000/282).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus