"ese desafío" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا التحدي
        
    • ذلك التحدي
        
    • لهذا التحدي
        
    • لذلك التحدي
        
    • بهذا التحدي
        
    • لهذا التحدّي
        
    No hay alternativa al establecimiento de alianzas sólidas para encarar ese desafío. UN ولا بديل هنا عن صوغ شراكة متينة لمواجهة هذا التحدي.
    Los gobiernos deben asumir ese desafío, por sí mismos y por los niños. UN وتعتبر الحكومات أنه عليها وعلى أطفالها الارتقاء إلى مستوى هذا التحدي.
    La Secretaría actualmente no está a la altura de ese desafío. UN واﻷمانة العامة غير مستعدة حاليا لمواجهة هذا التحدي.
    El camino idóneo para superar ese desafío puede resumirse en una sola palabra: educación. UN إن المسار الصحيح لمواجهة ذلك التحدي يمكن تلخيصه في كلمة واحدة: التعليم.
    En mi calidad de Secretario General, acepto ese desafío. UN وبصفتي اﻷمين العام، فإنني أقبل ذلك التحدي.
    Al responder a ese desafío es necesario tener en cuenta los vínculos que existen entre los países de la subregión. UN ولذلك ينبغي أن تأخذ الاستجابة لهذا التحدي في الاعتبار الصلات القائمة بين البلدان في المنطقة دون الإقليمية.
    Por su parte, Finlandia está dispuesta a cooperar con todos los demás Estados Miembros para enfrentar ese desafío. UN وفنلندا، من جهتها، على استعداد للتعاون مع جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في التصدي لذلك التحدي.
    A ese desafío sólo se podía hacer frente mediante nuevas ideas, nuevas políticas y medidas decisivas en el sector urbano. UN ولا يمكن مواجهة هذا التحدي إلا من خلال تفكير جديد، واتباع سياسات جديدة واتخاذ اجراءات حاسمة في المجال الحضري.
    El desafío de la paz es el mayor de todos los desafíos, así que, elevémonos todos al nivel de ese desafío. UN إن تحدي السلام هو التحدي اﻷكبر، فلنكن جميعا على مستوى هذا التحدي.
    En mi calidad de Secretario General, estoy decidido a hacer mi parte para responder a ese desafío. UN وكأمين عام فإني مصمم، على تأدية دوري لمواجهة هذا التحدي.
    El compromiso continuo de la comunidad internacional es vital para permitir que se pueda encarar ese desafío. UN وللمساعدة في مواجهة هذا التحدي لاستمرار التزام المجتمع الدولي أهمية حيوية.
    Sabemos bien que ese desafío es el precio de vivir libres y sin dueño. UN ونعرف تماما أن هذا التحدي هو الثمن الذي ندفعه لكي نعيش أحرارا دون سيد يتحكم فينا.
    La comunidad internacional enfrentó ese desafío mediante la creación de un Tribunal. UN وارتقى المجتمع الدولي إلى مستوى هذا التحدي من خلال إنشاء محكمة.
    Estamos resueltos a responder a ese desafío y a fomentar el desarrollo social en todo el mundo. UN وقد عقدنا العزم على مواجهة هذا التحدي وعلى النهوض بالتنمية الاجتماعية في جميع أنحاء العالم.
    ese desafío sólo podrá superarse si hay consenso sobre la naturaleza de la nueva Organización. UN ولن يمكن مواجهة هذا التحدي إلا إذا تحقق توافق في اﻵراء بشأن الطابع الذي ينبغي أن تتسم به المنظمة الجديدة.
    Frente a ese desafío, las Naciones Unidas estaban preparadas para apoyar la labor de la Convención y dispuestas a hacerlo. UN وفي مواجهة ذلك التحدي تقف اﻷمم المتحدة مستعدة وفي نفس الوقت راغبة في تأييد عمل الاتفاقية.
    En mi calidad de Secretario General, acepto ese desafío. UN وبصفتي اﻷمين العام، فإنني أقبل ذلك التحدي.
    Cabe considerar que ese desafío presenta las siguientes características: UN ويمكن اعتبار ذلك التحدي متكوّناً من عدد من العناصر الواضحة، على النحو المبيّن أدناه:
    En el próximo bienio se pondrá a prueba la capacidad de la Organización para responder a ese desafío. UN وتشكل فترة السنتين المقبلة اختبارا حاسما لقدرة المنظمة على الاستجابة لهذا التحدي.
    Del mismo modo, siempre ha procurado fortalecer los medios de que dispone para enfrentar ese desafío internamente. UN تحاول بالمثل زيادة الموارد المتاحة للتصدي لهذا التحدي على الجبهة الداخلية.
    En el próximo bienio se pondrá a prueba la capacidad de la Organización para responder a ese desafío. UN وتشكل فترة السنتين المقبلة اختبارا حاسما لقدرة المنظمة على الاستجابة لهذا التحدي.
    Hizo hincapié en que la movilización de recursos suficientes era un elemento clave de los esfuerzos por encarar ese desafío. UN وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية هي أحد العناصر الرئيسية في الجهد الرامي إلى التصدي لذلك التحدي.
    Bélgica se sintió complacida por la propuesta de los miembros del Consejo de que asumiera ese desafío. UN وكان من دواعي سرور بلجيكا أن يرشحها أعضاء المجلس للاضطلاع بهذا التحدي.
    No estoy preparada para ese desafío. Open Subtitles أنا؟ أنا لست أهلًا لهذا التحدّي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus