"ese documento de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ورقة العمل هذه
        
    • ورقة العمل المذكورة
        
    • ورقة العمل تلك
        
    • في ورقة العمل
        
    • لورقة العمل
        
    • ورقة العمل السالفة
        
    • بشأن ورقة العمل
        
    • وثيقة العمل هذه
        
    El orador espera que el Comité Especial continúe examinando ese documento de trabajo en su próximo período de sesiones. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة الخاصة نظرها في ورقة العمل هذه في دورتها المقبلة.
    Por consiguiente, mi delegación insta con firmeza a la Comisión a que utilice ese documento de trabajo como punto de partida cuando vuelva a examinar este tema el año próximo. UN ولذلك، يحث وفد بلادي بقوة أن تتخذ الهيئة ورقة العمل هذه كنقطة بداية عندما نعود إلى تناول هذا البند في السنة القادمة.
    En particular el Sudán hace suyo lo expuesto en el párrafo 5 de ese documento de trabajo. UN وقال في خاتمة بيانه إن السودان يؤيد، بوجه خاص، اﻵراء الواردة في الفقرة ٥ من ورقة العمل هذه.
    Sin embargo, no reparamos en que la enumeración de casos que se hacía en ese documento de trabajo no era exhaustiva y también podía plantear dificultades. UN بيد أننا قد اكتشفنا أن بيان تلك الحالات كما ورد في ورقة العمل المذكورة يفتقر إلى الاكتمال وقد يؤدي إلى بعض الصعوبات.
    También se pidió a la Secretaría que considerara otros términos que figuraban en ese documento de trabajo y que pudiera ser conveniente examinar en el futuro. UN وطُلب إلى الأمانة كذلك أن تنظر في مصطلحات أخرى واردة في ورقة العمل تلك والتي قد يكون من اللازم النظر فيها مستقبلا.
    La delegación patrocinadora indicó que si se alcanzaba un acuerdo sobre las partes pertinentes de ese documento de trabajo revisado, no insistiría en que continuaran examinándose esos dos principios antes mencionados de su propuesta. UN وأشار الوفد صاحب ورقة العمل إلى أنه إذا تم التوصل إلى اتفاق على الأجزاء ذات الصلة لورقة العمل المنقحة، فإنه لن يلح على مواصلة النظر في هذين المبدأين الواردين في اقتراحه.
    En ese documento de trabajo se señaló que el Grupo consideraba que la nueva institucionalización de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia constituiría una medida importante para reforzar el régimen de no proliferación en la región. UN 2 - وقد أشارت ورقة العمل السالفة الذكر إلى أن المجموعة ترى أن زيادة ترسيخ وضع منغوليا مؤسسيا بوصفها خالية من الأسلحة النووية سيكون إجراء مهما نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في المنطقة.
    Recomendación: el Comité tal vez desee proporcionar información a la Sra. Hampson para ayudarle a preparar ese documento de trabajo. UN ٣٣ - توصية: قد ترغب اللجنة في تقديم مدخلات لمساعدة السيدة هامبسون في إعداد ورقة العمل هذه.
    Es mi deseo solicitar que se distribuya ese documento de trabajo como documento oficial de la Conferencia. UN وأرجو أن يتم تداول ورقة العمل هذه كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    La Subcomisión pidió al Sr. Kartashkin que le presentara ese documento de trabajo en su 58º período de sesiones. UN كما طلبت اللجنة الفرعية إلى السيد كارتاشكين أن يقدم إليها ورقة العمل هذه في دورتها الثامنة والخمسين.
    La aprobación de ese documento de trabajo sigue siendo una de las principales tareas que tiene que completar el Comité Especial. UN واعتماد ورقة العمل هذه ما زال يمثل إحدى المهام الرئيسية التي يتعين أن تنجزها اللجنة الخاصة.
    Nos gustaría aprovechar la oportunidad para presentar oficialmente ese documento de trabajo en la Conferencia de Desarme. UN ونود أن نغتنم الفرصة بصورة رسمية لتقديم ورقة العمل هذه إلى مؤتمر نزع السلاح.
    En ese documento de trabajo se enumeraban y analizaban los documentos, instrumentos y resoluciones existentes con respecto a la prevención de las transferencias de armas a los terroristas. UN وتتضمن ورقة العمل هذه الوثائق والصكوك والقرارات الراهنة بشأن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين وتحليلا لها.
    Su delegación confía en que los elementos de ese documento de trabajo se reflejen en el informe de la Comisión a la Conferencia. UN وأعرب في نهاية حديثه عن أمل وفده في أن تنعكس عناصر ورقة العمل هذه في التقرير الذي ستقدمه اللجنة إلى المؤتمر.
    Su delegación confía en que los elementos de ese documento de trabajo se reflejen en el informe de la Comisión a la Conferencia. UN وأعرب في نهاية حديثه عن أمل وفده في أن تنعكس عناصر ورقة العمل هذه في التقرير الذي ستقدمه اللجنة إلى المؤتمر.
    Sin embargo, no reparamos en que la enumeración de casos que se hacía en ese documento de trabajo no era exhaustiva y también podía plantear dificultades. UN بيد أننا قد اكتشفنا أن بيان تلك الحالات كما ورد في ورقة العمل المذكورة يفتقر إلى الاكتمال وقد يؤدي إلى بعض الصعوبات.
    En ese documento de trabajo se detallaba el posible papel del Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas de las Naciones Unidas con respecto a la aplicación de diversos artículos del Protocolo V. UN وتفصل ورقة العمل المذكورة الدور الممكن للفريق المشترك فيما يتعلق بتنفيذ مختلف مواد البروتوكول الخامس.
    Como se infiere de ese documento de trabajo, la Potencia administradora tiene dudas respecto de la aplicabilidad del término " no autónomo " , en particular en relación con las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN 32 - وأضاف أن ورقة العمل المذكورة أشارت أيضا إلى أن الدولة القائمة بالإدارة تتشكك في انطباق مصطلح " غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ، بخاصة فيما يتصل بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    El Grupo de Trabajo tuvo asimismo a la vista varias observaciones adicionales propuestas en relación con ese documento de trabajo. UN كما كان معروضا على الفريق العامل عدد من التعليقات الإضافية المقترحة بشأن ورقة العمل تلك.
    24. Todos los representantes que hablaron acogieron con agrado la versión revisada del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia (A/AC.182/L.72/Rev.2) y expresaron la esperanza de que en el actual período de sesiones el Comité concluyera la labor respecto de ese documento de trabajo. UN ٢٤ - ورحب جميع الممثلين الذين تكلموا بالنص المنقح لورقة العمل ذات الصلة التي قدمها الاتحاد الروسي )A/AC.182/L.72/Rev.2( وأعربوا عن أملهم في أن تنجز اللجنة عملها بشأن ورقة العمل في دورتها الحالية.
    El Brasil considera que la comunidad internacional debe examinar seriamente las cuestiones planteadas en ese documento de trabajo, en particular la idea de una distribución de los costos de un sistema de seguridad colectiva, el principio de la " ayuda mutua " y la necesidad de buscar métodos que permitan prestar asistencia a los Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN وترى البرازيل أن على المجتمع الدولي أن يبحث بصورة جادة القضايا المثارة في ورقة العمل السالفة الذكر، ولاسيما فكرة تقاسم تكاليف نظام اﻷمن الجماعي، ومبدأ " المساعدة المتبادلة " وضرورة التماس الطرق التي تسمح بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات .
    ese documento de trabajo fue debatido en el Grupo de Trabajo. UN 5 - وكانت وثيقة العمل هذه موضوع مناقشة داخل الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus