"ese documento se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلك الوثيقة
        
    • تلك الورقة
        
    • هذه الوثيقة إلا
        
    ese documento se irá actualizando según proceda. UN وسيجري استكمال تلك الوثيقة حسب الاقتضاء.
    En ese documento se describen los propósitos de un mecanismo de ese tipo y cómo financiarlo. UN ويرد في تلك الوثيقة وصف ﻷغراض ووسائل تمويل مرفق من هذا القبيل.
    Sin embargo, las necesidades de autonomía logística que se recogen en ese documento se incluyen en otras partidas presupuestarias. UN غير أن الاحتياجات المتعلقة بالاكتفاء الذاتي الواردة في تلك الوثيقة وردت أيضا تحت بنود أخرى في الميزانية.
    En ese documento se determinan las cuestiones pertinentes que habría que abordar durante un diálogo significativo al respecto. UN وتحدد تلك الورقة المسائل ذات الصلة التي يجب تناولها في إطار حوار مفيد في هذا الشأن.
    La cuestión del derecho de acceso a ese documento se resolverá en la decisión sobre el fondo. UN ولن تُبتّ مسألة الحق في الاطلاع على هذه الوثيقة إلا بموجب حكم بشأن الأسس الموضوعية.
    Los elementos de ese documento se utilizaron en Somalia para desarrollar el llamamiento consolidado. UN وقد استخدمت العناصر الواردة في تلك الوثيقة في الصومال في وضع النداء الموحد.
    ese documento se basará en un informe del equipo de avanzada de la Sede que se destacará próximamente en Kosovo. UN وستستند تلك الوثيقة إلى تقرير من فريق المقر المسبق الذي سيجري نشره قريبا في كوسوفو.
    En ese documento se trazó una guía precisa, sobre todo considerando los equilibrios políticos delicados que fue preciso examinar. UN ولقد وضعت تلك الوثيقة خطة محددة، خاصة فيما يتعلق بالموازين السياسية الدقيقة التي كان لا بد من النظر فيها.
    En ese documento se consignan medidas sobre la obtención de información sobre los desaparecidos y la forma en que corresponde abordar cada caso. UN وتضمنت تلك الوثيقة تدابير تتعلق بجميع المعلومات عن المفقودين والطريقة التي ينبغي معالجة كل حالة منها على حدة.
    En ese documento se asigna la máxima prioridad del desarme nuclear, y cualquier documento cuya aprobación proponga el Comité debe incluir una referencia a esa importante y delicada cuestión. UN وقال إن تلك الوثيقة قد أولت أولوية عليا لنزع الأسلحة النووية وينبغي أن تتضمن كل وثيقة تقترح اللجنة اعتمادها إشارة إلى هذه القضية الهامة والحساسة.
    Pidió que las deliberaciones sobre ese documento se celebraran en sesiones privadas, dado su carácter confidencial. UN وطلب أن تجري مناقشة تلك الوثيقة في جلسات خاصة نظرا لسريتها.
    En ese documento se establecen los cambios que se han introducido en el formato del informe del Consejo y las mejoras realizadas. UN وتبين تلك الوثيقة التغييرات التي تم تحقيقها في شكل تقرير المجلس والتحسينات التي أدخلت عليه.
    En ese documento se establecen las principales esferas de responsabilidad, incluso la lucha contra el terrorismo. UN وتُحدد في تلك الوثيقة مجالات المسؤولية الرئيسية ومن بينها مكافحة الإرهاب.
    En ese documento se reflejan los diferentes enfoques y las capacidades financieras y técnicas de los Estados para aplicar sus disposiciones. UN تعكس تلك الوثيقة النُهُج المتغيرة التي تتخذها الدول وقدراتها المالية والتقنية المتغيرة فيما يتعلق بتنفيذ أحكامها.
    ese documento se presentó en una somera sesión informativa, a la que no todas las delegaciones pudieron asistir. UN إذ قُدمت تلك الوثيقة في جلسة إحاطة إعلامية غير رسمية، مقتضبة، لم يتمكن جميع الوفود من حضورها.
    Sobre la base de ese documento se habían mantenido consultas informales en relación con estas cuestiones. UN وجرت مشاورات غير رسمية بشأن تلك المسائل استنادا إلى تلك الوثيقة.
    En ese documento se proporciona información más pormenorizada acerca de la naturaleza y la frecuencia de los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos a los efectos de su determinación y manejo. UN وتوفر تلك الوثيقة معلومات أكثر تفصيلاً عن طبيعة وحدوث النفايات التي تتكون من ملوثاً عضوية ثابتة من مبيدات الآفات أو تحتوي عليها أو ملوثة بها من أجل الأغراض المتعلقة بتعريفها وإدارتها.
    En ese documento se examinaron todos los aspectos políticos, jurídicos y de procedimiento de la representación de China ante las Naciones Unidas. UN ولقد تناولت تلك الوثيقة جميع الجوانب السياسية والقانونية والإجرائية لتمثيل الصين في الأمم المتحدة.
    Algunos elementos de ese documento se han plasmado ahora en el proyecto de resolución que proponen usted y los representantes de otros tres países como miembros de la Mesa de la Comisión. UN وبعض عناصر تلك الورقة تحولت اﻵن الى مشروع قرار أولي تقترحونه، سيدي الرئيس، أنتم وممثلو ثلاثة بلدان أخرى، هم أعضاء المكتب.
    Usted también ha sugerido que mañana —y sólo tomaré la primera página de ese documento— se sometan a votación los proyectos de resolución A/C.1/50/L.5, A/C.1/50/L.6 y A/C.1/50/L.32. UN واقترحتم أيضا - وسأتناول الصفحة اﻷولى فقط من تلك الورقة - أن يتم التصويت غدا على مشاريع القرارات A/C.1/50/L.5، و A/C.1/50/L.6، و A/C.1/50/L.23.
    En ese documento se trataban los temas mencionados y se proponía establecer una dependencia pequeña, de conformidad con el mandato de los Estados partes, que aumentaría la eficacia de las actividades que se llevaban a cabo para aplicar la Convención y facilitaría la participación de todos los Estados partes en ese proceso. UN وأحاطت تلك الورقة بالنقاط المعروضة أعلاه، واقترحت إنشاء وحدة صغيرة، وفقا للولاية الصادرة عن الدول الأطراف، لمواصلة تعزيز عملية التنفيذ وتيسير مشاركة جميع الدول الأطراف فيها.
    La cuestión del derecho de acceso a ese documento se resolverá en la decisión sobre el fondo. UN ولن تُبتّ مسألة الحق في الاطلاع على هذه الوثيقة إلا بموجب حكم بشأن الأسس الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus