"ese elemento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا العنصر من
        
    • بهذا العنصر من
        
    • لهذا العنصر من عناصر
        
    • ذلك العنصر من
        
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    En consecuencia, esos miembros consideraban que había que revisar ese elemento de la metodología. UN وتبعا لذلك، ارتأى أولئك الأعضاء أنه ينبغي تنقيح هذا العنصر من المنهجية.
    Se han hecho considerables progresos en los últimos 18 meses para aplicar ese elemento de la estrategia. UN وتم إحراز تقدم كبير على مدى الثمانية عشر شهرا الماضية في تنفيذ هذا العنصر من الاستراتيجية.
    Si bien se expresaron distintas opiniones sobre el fundamento del ajuste en función de la carga de la deuda, la Comisión convino en que, si la Asamblea General decidía mantener ese elemento de la metodología para la determinación de la escala de cuotas, debía basarse en información sobre la deuda obtenida del Banco Mundial. UN وبينما جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن الأساس المنطقي للتسوية المتعلقة بعبء الديون، قررت اللجنة أنه إذا قررت الجمعية العامة الاحتفاظ بهذا العنصر من منهجية الجدول، فإنه ينبغي أن يقوم على أساس معلومات عن الديون متوفرة من البنك الدولي.
    Si bien se expresaron distintas opiniones sobre el fundamento del ajuste en función de la carga de la deuda, la Comisión convino en que, si la Asamblea General decidía mantener ese elemento de la metodología para la determinación de la escala de cuotas, debía basarse en información sobre la deuda obtenida del Banco Mundial. UN وبينما جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن الأساس المنطقي للتسوية المتعلقة بعبء الديون، رأت اللجنة أنه إذا قررت الجمعية العامة الاحتفاظ بهذا العنصر من منهجية الجدول، فإنه ينبغي أن يقوم على أساس معلومات الديون المتوافرة من البنك الدولي.
    Los ajustes realizados por el Grupo y comunicados en el presente informe se calculan como la diferencia entre la cantidad total reclamada por el reclamante respecto de ese elemento de reclamación y la cantidad que el Grupo pudo verificar. UN ثم تحسب التعديلات التي خلص إليها الفريق، كما هي مذكورة هنا، باعتبارها الفرق بين مجموع مبلغ المطالبة لهذا العنصر من عناصر المطالبة كما ذكره صاحب المطالبة والمبلغ الذي أمكن للفريق التحقق منه.
    234. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN 234- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    238. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN 238- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    241. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN 241- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    La KUFPEC no ha notificado al Grupo la cantidad exacta del reembolso que recibió de la ETAP con respecto a ese elemento de la reclamación. UN ولم تبلِّغ الشركة الفريق بالمبلغ المحدد الذي تلقته من المؤسسة بشأن هذا العنصر من المطالبة.
    Por las razones señaladas en el párrafo 36 del Resumen, el Grupo no tuvo en cuenta ese elemento de pérdida. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 36 من الموجز، لم ينظر الفريق في هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    ese elemento de rendición de cuentas debe considerarse como uno de los criterios necesarios para el buen funcionamiento de un marco de rendición de cuentas. UN وينبغي اعتبار هذا العنصر من عناصر المساءلة واحداً من المعايير المرجعية اللازمة لإطار مساءلة قادر على الأداء.
    ese elemento de rendición de cuentas debe considerarse como uno de los criterios necesarios para el buen funcionamiento de un marco de rendición de cuentas. UN وينبغي اعتبار هذا العنصر من عناصر المساءلة واحداً من المعايير المرجعية اللازمة لإطار مساءلة قادر على الأداء.
    Además, la admisibilidad de la indemnización y la valoración de ese elemento de pérdida deben decidirse generalmente entre los bancos kuwaitíes y los titulares de las distintas cuentas. UN وعلاوة على ذلك فإن قابلية هذا العنصر من عناصر الخسارة للتعويض وقيمة هذا التعويض هما أمران ينبغي حسمهما بين المصارف الكويتية واﻷفراد من أصحاب الحسابات المصرفية.
    252. El Grupo recomienda que se pague una indemnización de 168.960 dólares de los EE.UU. por ese elemento de pérdida. UN 252- ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 960 168 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    255. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN 255- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    Esos miembros consideraban que, habida cuenta de que las cifras sobre el ingreso nacional (INB), que eran el punto de partida para la escala de cuotas, daban cuenta plenamente de los pagos por concepto de intereses de la deuda externa utilizando el método de los valores devengados, sin importar que dichos pagos se hubieran hecho realmente a tiempo, no era necesario mantener ese elemento de la metodología. UN وارتأى هؤلاء الأعضاء أنه بما أن أرقام الدخل القومي الإجمالي التي شكلت نقطة الانطلاق في إعداد جدول الأنصبة المقررة، تأخذ في الحسبان بالكامل مدفوعات فوائد الديون الخارجية على أساس استحقاقها، بصرف النظر عن سداد تلك المدفوعات فعليا في حينها من عدمه، فإنه لا حاجة للاحتفاظ بهذا العنصر من المنهجية.
    La Comisión convino en que, si la Asamblea General decidía conservar ese elemento de la metodología para determinar la escala de cuotas, los datos del Banco Mundial relativos a la deuda, que eran más comparables y sistemáticos, deberían constituir la base de los cálculos futuros para medir el ingreso ajustado en función de la carga de la deuda. UN ٤١ - واتفقت اللجنة على أنه إذا قررت الجمعية العامة الاحتفاظ بهذا العنصر من منهجية الجدول، ينبغي للمعلومات المتاحة من البنك الدولي بشأن الديون أن تكون اﻷساس الذي يستند إليه مستقبلا في حسابات قياس الدخل بعد تسويته بعامل الديون ﻷن ذلك يعمل على تحسين القابلية للمقارنة والتجانس.
    379. La única prueba aportada por Costain en relación con ese elemento de pérdida es una carta de los contadores de Costain en la que se indica que los gastos generales correspondientes al año concluido el 31 de diciembre de 1990 ascendían al 19,58% de la cifra de negocios. UN 379- الدليل الوحيد الذي قدمته Costain فيما يتعلق بهذا العنصر من الخسارة هو رسالة من محاسبي Costain تذكر أن التكاليف العامة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990 بلغت 19.58 في المائة من رقم الأعمال.
    La Comisión, al examinar el ajuste en función de la carga de la deuda, convino en que si la Asamblea General decidía mantener ese elemento de la metodología, los datos del Banco Mundial relativos a la deuda deberían constituir la base de los cálculos futuros y el ajuste debería basarse en datos sobre los pagos efectivos de amortización del principal, más que en una proporción de la deuda pendiente. UN ١٤ - ومضى يقول إن اللجنة، وقد نظرت في التسويات المتصلة بعبء الديون، قد خلصت إلى أنه إذا قررت الجمعية العامة الاحتفاظ بهذا العنصر من منهجية الجدول، فينبغي أن تستند الحسابات المقبلة لقياس الدخل بعد تسويته بعامل الديون إلى المعلومات المتاحة من البنك الدولي. وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون أساس التسوية هو بيانات المبالغ المدفوعة فعلا لتسديد أصل الديون وليس نسبة من أرصدة الديون.
    Los ajustes realizados por el Grupo y comunicados en el presente informe se calculan como la diferencia entre la cantidad total reclamada por el reclamante respecto de ese elemento de reclamación y la cantidad que el Grupo pudo verificar. UN ثم تحسب التعديلات التي خلص إليها الفريق، كما هي مذكورة هنا، باعتبارها الفرق بين مجموع مبلغ المطالبة لهذا العنصر من عناصر المطالبة كما ذكره صاحب المطالبة والمبلغ الذي أمكن للفريق التحقق منه.
    Esos miembros señalaron que, cuando ese elemento de la metodología se introdujo en 1986, se había previsto utilizar la deuda externa pública. UN وأشاروا إلى أن الديون الخارجية العامة كان يُعتزَم استخدامها عندما استُحدِث ذلك العنصر من المنهجية في عام 1986.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus