"ese elemento en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا العنصر في
        
    • ذلك العنصر في
        
    La Asamblea General debería incluir ese elemento en el proyecto de resolución relativo al proyecto de Convención. UN ويجب على الجمعية العامة إدراج هذا العنصر في مشروع القرار المتعلق بمشروع الاتفاقية.
    Estimó que la inclusión de ese elemento en la matriz había resultado satisfactoria y había facilitado las tareas de administración en las organizaciones; además, en situaciones de frecuente rotación resultaba más eficaz en función de los costos que la aplicación del derecho al reembolso de los gastos de mudanza. UN وخلصت الى أن إدخال هذا العنصر في المصفوفة أدى غرضه بشكل جيد وسهل اﻷمور أمام اﻹدارة في المنظمات، كما أنه في حالات التناوب عنصر فعال من ناحية التكلفة إذا قورن باستحقاقات النقل الكامل لﻷمتعة.
    Algunos miembros cuestionaron también el fundamento para incluir ese elemento en la metodología para la elaboración de la escala, dado que la deuda se podía contraer voluntariamente en función de la política financiera o monetaria de un país. UN كما تشكك بعض اﻷعضاء في اﻷساس المستعمل ﻹدراج هذا العنصر في منهجية الجدول، نظرا ﻷن البعض يستدين طواعية ﻷسباب تتعلق بسياسة البلد المالية والنقدية.
    Aunque en la ronda de 2005 no se dio cabida a ese elemento en la estructura de gobernanza, quizás se presente una oportunidad de considerar la posibilidad de establecer un elemento similar para la ronda de 2011. UN وعلى الرغم من أن جولة عام 2005 لم تدرج هذا العنصر في هيكلها للإدارة، فإنه قد تتاح الفرصة للنظر في عنصر مشابه من أجل جولة عام 2011.
    Añadió que el FNUAP incorporaría ese elemento en el marco. UN وأضاف أن صندوق اﻷمم المتحدة السكان سيدمج ذلك العنصر في اﻹطار.
    Añadió que el FNUAP incorporaría ese elemento en el marco. UN وأضاف أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيدمج ذلك العنصر في الإطار.
    No obstante, la CDI no ha abordado ninguna de las dificultades que la obligaron a no incluir ese elemento en la primera parte del proyecto de artículo y, por ello, resulta difícil comprender por qué en la segunda parte se considera adecuado lo que no lo era en la primera. UN وقال إن لجنة القانون الدولي لم تعالج أيا من الصعوبات التي حملتها على التخلي عن هذا العنصر في الجزء اﻷول من مشروع المواد ومن ثم فإنه لا يفهم السبب في أن ما لم يكن ملائما في الجزء اﻷول قد أصبح ملائما في الجزء الثاني.
    18. Esta metodología da por supuesto que a mayor abundancia crustal de un elemento, por unidad de tipo de roca, región o provincia geológica, mayor probabilidad de concentración de ese elemento en un recurso. UN ١٨ - تفترض هذه المنهجية أنه كلما زادت درجة وفرة عنصر ما في الوحدة الواحدة من أنواع الصخور أو في منطقة أو مقاطعة جيولوجية، كلما زادت أرجحية وجود تركيز من هذا العنصر في المورد المعني.
    En lo que se refiere a la segunda cuestión evocada por el Embajador del Pakistán, si hay consenso en esta Conferencia para establecer un grupo especial sobre garantías negativas de seguridad, no será ciertamente el Presidente el que se oponga a incluir ese elemento en un programa de trabajo siempre que la agenda lo permita. UN أما فيما يتعلق بالنقطة الثانية التي أثارها سفير باكستان، فإنه إذا وجد توافق في الآراء في المؤتمر بشأن إنشاء فريق مخصص معني بالضمانات الأمنية السلبية، فمن المؤكد أن الرئيس لن يكون هو الذي يقرر ألا يدرج هذا العنصر في برنامج العمل، علماً بأن جدول الأعمال ينص على ذلك.
    El orador remite a la recomendación de la Comisión sobre el empoderamiento jurídico de los pobres con el objeto de establecer regímenes de propiedad inclusivos y pregunta cómo se integrará ese elemento en los trabajos sobre el derecho a la alimentación y los derechos relativos al uso de la tierra. UN وبالإشارة إلى توصية اللجنة المعنية بإزالة تهميش الفقراء بالقانون من خلال وضع أنظمة قانونية حصرية للملكية، تساءل كيف يمكن إدماج هذا العنصر في الأعمال التي يتم القيام بها في مجال الحق في الغذاء والحق في استخدام الأراض.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que sería mejor debatir ese elemento en la parte 3, " Aplicación " . UN وذكر أن بعض الوفود أعربت عن رأي مؤداه أن الأفضل أن يناقش هذا العنصر في الجزء 3 من خريطة الطريق المعنون " التطبيق " .
    29. Pone de relieve que incumbe al personal directivo la responsabilidad de asegurar la aplicación de las políticas relativas a la salud y el bienestar del personal, en particular en los lugares de destino sobre el terreno, y subraya la importancia de integrar ese elemento en los marcos existentes de rendición de cuentas; UN 29 - تشدد على أن كفالة تنفيذ السياسات المتعلقة بصحة الموظفين ورفاههم، وخصوصا في المواقع الميدانية، مسؤولية تقع على عاتق المديرين، وتؤكد أهمية إدراج هذا العنصر في أطر المساءلة القائمة ذات الصلة؛
    A la hora de examinar ese elemento en el 73º período de sesiones, algunos miembros interpretaron que el párrafo 7 de la resolución 67/238 de la Asamblea General ofrecía la base para extraer una conclusión diferente. UN وفي معرض استعراض هذا العنصر في الدورة الثالثة والسبعين، فسر بعض الأعضاء الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 67/238 بأنها أساس لاستنتاج مختلف.
    El orador comparte la opinión de otros miembros de la CDI de que es necesario incluir ese elemento en la definición a fin de " excluir los actos unilaterales que estaban sujetos a regímenes convencionales especiales " . UN وقال إنه يشاطر أعضاء لجنة القانون الدولي الآخرين رأيهم القائل بان إدراج هذا العنصر في التعريف ضروري " لاستبعاد الأعمال الانفرادية التي تخضع لنظام المعاهدات " .
    245. Si bien algunos miembros estimaban que el contenido del párrafo 1, que enunciaba la prohibición de las expulsiones con fines de confiscación, podría trasladarse a la sección del proyecto de artículos dedicada a los supuestos de expulsión prohibidos, otros miembros preferían conservar ese elemento en el proyecto de artículo G1, aun cuando supusiera anteponer el actual párrafo 2. UN 245- وبينما رأى بعض الأعضاء أن مضمون الفقرة 1، الذي ينص على حظر الطرد لأغراض المصادرة، يمكن نقله إلى الفرع المتعلق بمشاريع المواد المخصصة لحالات الطرد المحظورة، فضّل أعضاء آخرون الإبقاء على هذا العنصر في مشروع المادة زاي-1، وإيراده بعد الفقرة 2 الحالية إن اقتضى الأمر.
    29. Pone de relieve que incumbe al personal directivo la responsabilidad de asegurar la aplicación de las políticas relativas a la salud y el bienestar del personal, en particular en los lugares de destino sobre el terreno, y subraya la importancia de integrar ese elemento en los marcos pertinentes de rendición de cuentas en vigor; UN 29 - تشدد على أن كفالة تنفيذ السياسات المتعلقة بصحة الموظفين ورفاههم، وخصوصا في المواقع الميدانية، مسؤولية تقع على عاتق المديرين، وتؤكد أهمية إدراج هذا العنصر في أطر المساءلة القائمة ذات الصلة بالموضوع؛
    29. Pone de relieve que incumbe al personal directivo la responsabilidad de asegurar la aplicación de las políticas relativas a la salud y el bienestar del personal, en particular en los lugares de destino sobre el terreno, y subraya la importancia de integrar ese elemento en los marcos pertinentes de rendición de cuentas en vigor; UN 29 - تشدد على أن كفالة تنفيذ السياسات المتعلقة بصحة الموظفين ورفاههم، وخصوصا في المواقع الميدانية، مسؤولية تقع على عاتق المديرين، وتؤكد أهمية إدراج هذا العنصر في أطر المساءلة القائمة ذات الصلة بالموضوع؛
    En el ámbito del transporte, para complementar la labor del Grupo de Trabajo de Proyectos sobre la infraestructura de transportes y la facilitación del cruce de fronteras, la CEPE y la CESPAP colaboraron para integrar ese elemento en el proyecto sobre la creación de capacidad mediante la cooperación para crear enlaces interregionales de transporte terrestre y anfibio, financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. UN 138 - وفي ميدان النقل، وبغية تكملة أعمال الفريق العامل للمشروع المعني بالنقل وتيسير عبور الحدود، تعاونت اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في دمج هذا العنصر في المشروع المعنون " بناء القدرات من خلال التعاون في إقامة روابط بين النقل البري والنقل البري والبحري على الصعيد الأقاليمي " ، الذي يموله حساب التنمية.
    Sin embargo, me gustaría recordar que la introducción de ese elemento en la decisión correspondiente significa sencillamente que no se impide a ningún Estado miembro que ponga sobre la mesa cualquier cuestión que pueda considerar vital para sus intereses de seguridad en el curso de las negociaciones. UN ولكننا نود أن نذكِّر بأن إدراج ذلك العنصر في المقرر المتعلق بالمسألة يعني ببساطة أنه لا مانع من أن تثير أي دولة عضو أي مسألة قد ترى أنها حيوية لمصالحها الأمنية في سياق المفاوضات.
    Por último, nos preocupa la dinámica negativa que se está desarrollando en nuestra región, en la cual ciertos Estados signatarios no están cooperando plenamente con los esfuerzos por formalizar y ensayar elementos del sistema internacional de supervisión del régimen de verificación, con lo cual se obstaculiza el ritmo de elaboración de ese elemento en el régimen de verificación. UN وأخيرا، فإن لدينا شواغل حيال الديناميكيات السلبية المتطورة في منطقتنا، حيث هناك بعض الدول الموقعة لا تتعاون تعاونا تاما مع الجهود المبذولة لاستكمال واختبار عناصر نظام الرصد الدولي لنظام التحقق، وبالتالي تعوق خطى تطوير ذلك العنصر في نظام التحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus