ese enfoque integrado demostró claramente a los participantes que el proceso contribuía al programa general de desarrollo de Kenya. | UN | وبرهن هذا النهج المتكامل بوضوح للمشاركين أن العمليات كانت تسهم في برنامج التنمية الشاملة في كينيا. |
Se elaborarán propuestas normativas sobre la base de ese enfoque integrado. | UN | وسوف يتم وضع مقترحات للسياسة العامة على أساس هذا النهج المتكامل. |
El resultado de ese enfoque integrado ofrece un panorama aún más preocupante del trabajo informal. | UN | ويخلص هذا النهج المتكامل إلى إعطاء صورة عامة أكثر إثارة للانشغال بشأن العمالة غير الرسمية. |
Para que ese enfoque integrado dé buenos resultados, es fundamental que se determine en forma detallada el carácter y alcance de la asistencia técnica que brinda cada entidad. | UN | ولتحقيق نجاح هذا النهج المتكامل من الأساسي القيام بالتحديد المفصل لطابع ونطاق المساعدة الفنية المقدمة من كل كيان. |
ese enfoque integrado e interdependiente puede contribuir a la prevención de nuevos conflictos y a la consolidación de la paz. | UN | ويمكن لهذا النهج المتكامل والمترابط أن يسهم في درء مزيد من النـزاع وفي بناء السلام. |
La razón principal consiste en que los usuarios necesitan ese enfoque integrado. | UN | ويتمثل أهم هذه الأسباب في حاجة مستخدمي الإحصاءات إلى مثل هذا النهج المتكامل. |
Sólo a través de ese enfoque integrado será posible mantener el programa de desarrollo en el centro de los esfuerzos de las Naciones Unidas. | UN | ولن يتسنى الحفاظ على خطة التنمية في قلب جهود الأمم المتحدة إلا من خلال هذا النهج المتكامل. |
Lo que es más importante, consideramos que un liderazgo firme sobre el terreno debe facilitar ese enfoque integrado. | UN | والأهم من ذلك، فإننا نعتقد أنه يجب تيسير هذا النهج المتكامل بمعرفة قيادة قوية في الميدان. |
ese enfoque integrado de la cuestión garantiza que el asunto se abordará a nivel sistémico. | UN | ويعِد اتباع هذا النهج المتكامل بأن المسألة ستعالج على المستوى المؤسسي. |
ese enfoque integrado debe garantizar que los elementos de mantenimiento de la paz, políticos y humanitarios de las operaciones de las Naciones Unidas no se contradigan entre sí. | UN | والمتعشم أن يكفل هذا النهج المتكامل تلافــي أي تضــارب بيـن مختلف عناصر عمليات اﻷمم المتحدة، أي عنصر صيانة السلم والعنصر السياسي والعنصر الانساني. |
ese enfoque integrado propiciará un acceso más equilibrado a los recursos y una distribución más justa entre los hombres y las mujeres de los costos y los beneficios de un crecimiento equitativo, equilibrado y sostenible, propósito primordial del desarrollo humano. | UN | ومن شأن هذا النهج المتكامل أن يضفي مزيدا من التوازن على الانتفاع بالموارد، ومن اﻹنصاف على تشاطر الرجال والنساء لتكاليف النمو المتوازن والمستدام وأرباحه، وهو المقصد اﻷول للتنمية البشرية. |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible hizo hincapié en ese enfoque integrado al examinar el capítulo 36 en su cuarto período de sesiones, como ha quedado recogido en el programa de trabajo. | UN | وأكدت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة على هذا النهج المتكامل أثناء استعراضها للفصل ٣٦ وينعكس هذا النهج في برنامج عملها. |
ese enfoque integrado es necesario para las políticas generales y garantiza un uso más eficaz de los recursos de acuerdo con la coherencia de todo el sistema, enfoque que también se denomina unidos en la acción. | UN | ولا بد من اتباع هذا النهج المتكامل للسياسات السائدة، وهو يكفل استخدام الموارد على نحو أكثر فعالية وفقا للاتساق على نطاق المنظومة برمتها، المشار إليه أيضا بتوحيد الأداء. |
ese enfoque integrado implicaba asociaciones entre el gobierno, las empresas, las comunidades locales, las organizaciones no gubernamentales y, a veces, las organizaciones internacionales, con financiación procedente del sector empresarial. | UN | وينطوي هذا النهج المتكامل على شراكات فيما بين الحكومة ودوائر الأعمال التجارية والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية أحيانا، بتمويل مقدم من قطاع الأعمال التجارية. |
A ese respecto, el EPNU bajo la dirección del Departamento para Operaciones de Mantenimiento de la Paz, continuará contribuyendo a ese enfoque integrado en apoyo de la estrategia de las Naciones Unidas para Somalia. | UN | وفي هذا الصدد، سيواصل فريق الأمم المتحدة للتخطيط، بتوجيه من إدارة عمليات حفظ السلام، المساهمة في هذا النهج المتكامل الداعم لاستراتيجية الأمم المتحدة للصومال. |
Mediante ese enfoque integrado se debería seguir tratando de incorporar la perspectiva de género en todos los programas, políticas y actividades del Gobierno. | UN | وينبغي أن يواصل هذا النهج المتكامل السعي لإدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج والأنشطة التي تضطلع بها الحكومة. |
ese enfoque integrado contribuirá a asegurar que los tres pilares del desarrollo sostenible reciban una atención más equitativa que hasta la fecha. | UN | هذا النهج المتكامل سيساعد على كفالة معاملة الركائز الثلاث للتنمية المستدامة بقدر من التساوي يزيد عما كان الحال عليه حتى الآن. |
ese enfoque integrado permitía a los centros " Ciudad Mujer " prestar una gama de servicios que podían adaptarse a las necesidades de las mujeres que utilizaban los centros. | UN | ويتيح هذا النهج المتكامل لمراكز مدينة المرأة توفير طائفة من الخدمات التي يمكن تكييفها لتناسب النساء المستفيدات من المراكز. |
La integración de esas funciones en el Departamento está en consonancia con la importancia que en la Estrategia Internacional del Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo se atribuye a la necesidad de un enfoque integrado del crecimiento económico y el bienestar humano y de la erradicación de la pobreza y el hambre como uno de los objetivos fundamentales de ese enfoque integrado. | UN | ويتمشى ادماج هذه المهام في الادارة مع التركيز الذي وضعته الاستراتيجية الانمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة الانمائي الرابع على الحاجة الى اتباع نهج متكامل إزاء النمو الاقتصادي والرفاه الانساني، وإزاء القضاء على الفقر والجوع كأحد اﻷهداف الرئيسية المتعين تحقيقها من خلال هذا النهج المتكامل. |
El programa está diseñado como una operación verdaderamente subregional, que presta especial atención a adolescentes y jóvenes en todos los países de la subregión y utiliza ensayos piloto y capacitación en países donde ese enfoque integrado es nuevo. | UN | وقد صُمم البرنامج ليكون عملية دون إقليمية بمعنى الكلمة تستهدف المراهقين والشباب، ﻹيلائهم أهمية خاصة في جميع بلدان المنطقة دون اﻹقليمية، وتَفيد من التجارب والتدريبات الرائدة التي تجري في بلدان يعد فيها هذا النهج المتكامل أمرا جديدا. |