"ese informe a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا التقرير إلى
        
    • ذلك التقرير إلى
        
    • هذه التقارير على
        
    • التقرير المشار إليه أعلاه في
        
    • ذلك التقرير على
        
    Además, el Relator Especial recibió dos respuestas, a saber de Azerbaiyán y de la India, después de la presentación de ese informe a la Asamblea General. UN وفضلاً عن ذلك تلقى المقرر الخاص بعد إحالة هذا التقرير إلى الجمعية العامة، ردين اثنين من أذربيجان ورداً واحداً من الهند.
    El Secretario General llegaba en ese informe a la conclusión de que había llegado el momento de que los Estados Miembros estudiaran más detenidamente cómo la Asamblea General habría de desempeñar su función de vigilancia teniendo presente que ello supondría examinar a menudo la aplicación de importantes convenciones e instrumentos afines, así como la Convención sobre el Derecho del Mar. UN وقد خلص اﻷمين العام في هذا التقرير إلى أن الوقت مناسب اﻵن لكي تواصل الدول اﻷعضاء النظر في أفضل طريقة لتنفيذ الدور اﻹشرافي الذي تضطلع به الجمعية العامة، آخذة في اعتبارها أن هذا اﻷمر قد يقتضي النظر تكرارا في تنفيذ الاتفاقيات والصكوك الهامة ذات الصلة، فضلا عن اتفاقية قانون البحار.
    La FIU remitió ese informe a la División de Investigaciones del Terrorismo y la Delincuencia Internacional, que adoptó rápidamente medidas en cooperación con los servicios de inteligencia de Hungría. UN وأحالت وحدة الاستخبارات المالية هذا التقرير إلى شعبة التحقيقات في الإرهاب والجريمة الدولية، التي اتخذت تدابير فورية بالتعاون مع أجهزة الاستخبارات الهنغارية.
    Presentaré ese informe a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وسأقدم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    3. Pide también a la secretaría que prepare un informe recapitulativo basado en cualquier información pertinente recibida y que transmita ese informe a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examine en su novena reunión de un incendio de un. UN 3 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً يستند إلى هذه المعلومات الواردة وأن تحيل ذلك التقرير إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه في اجتماعه العاشر.
    La secretaría distribuirá ese informe a todas las Partes en la Convención. UN وتقوم الأمانة بتوزيع هذه التقارير على جميع الأطراف في الاتفاقية.
    4. Que el GETE se esfuerce por finalizar ese informe a tiempo para que se pueda distribuir a todas las Partes dos meses antes de la 31ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta; UN 4 - أن يسعى الفريق جاهداً إلى إكمال التقرير المشار إليه أعلاه في وقت يمكنه من توزيعه على جميع الأطراف قبل شهرين من الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية؛
    La Presidenta dice que distribuirá copias de ese informe a los miembros del Comité y que algunos de sus aspectos se examinarán en sesiones privadas. UN وأضافت أنها ستقوم بتوزيع نسخ من ذلك التقرير على أعضاء اللجنة وأن جوانب معينة منه ستناقش في جلسات مغلقة.
    Ese informe (A/39/417) se presentó a la Asamblea General en su trigésimo noveno período de sesiones. UN وقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والثلاثين (A/39/417).
    Decide que la secretaría preparará un informe centrado en particular en las tres cuestiones que figuran a continuación y presentará ese informe a la Conferencia de las Partes en su segunda reunión y en cada reunión ordinaria en lo sucesivo: UN 1 - يقرر أن تعد الأمانة تقريراً يركز بالتحديد على القضايا الثلاث التالية وأن تقدم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني وفي كل اجتماع عادي بعد ذلك:
    3. Pide también a la secretaría que prepare un informe recapitulativo basado en la información nueva recibida y que transmita ese informe a la novena reunión de la Conferencia de las Partes para que lo examine. UN 3 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداًً يستند إلى المعلومات الجديدة الواردة لها. وأن تحيل هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع للنظر فيه.
    3. Pide también a la secretaría que prepare un informe recapitulativo basado en la información nueva recibida y que transmita ese informe a la novena reunión de la Conferencia de las Partes para que lo examine. UN 3 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداًً يستند إلى المعلومات الجديدة الواردة لها. وأن تحيل هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع للنظر فيه.
    5. En espera de la presentación de ese informe a la Asamblea General, la Comisión Consultiva ha autorizado al Secretario General para que contraiga obligaciones, siempre que los gastos no excedan de 500.000 dólares, para subvenir a las necesidades inmediatas y urgentes del Tribunal en sus actividades iniciales. UN ٥ - وإلى حين تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، منحت اللجنة الاستشارية اﻷمين العام سلطة الدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لتوفير الاحتياجات العاجلة والملحة للمحكمة من أجل أنشطتها اﻷولية.
    19. Pide al Secretario General que prepare un informe amplio acerca de las repercusiones de la entrada en vigor de la Convención sobre los instrumentos y programas conexos existentes o propuestos en todo el sistema de las Naciones Unidas y que presente ese informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٩١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا شاملا عن أثر بدء نفاذ الاتفاقية على الصكوك والبرامج ذات الصلة، القائمة أو المقترحة، في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Obviamente, mi delegación no tendría objeción alguna a que se enviara entonces ese informe a la Asamblea General de la manera establecida, dado que se supone que la Conferencia de Desarme debe informar a la Asamblea General de manera regular y, tal como dijo el delegado de Marruecos, no hay nada de sorprendente en ello. UN ومن الواضح عندئذ أنه لن يكون لدى وفدي اعتراض على إرسال هذا التقرير إلى الجمعية العامة بالطريقة العادية، كما يُتوقع من مؤتمر نزع السلاح أن يقدم تقاريره - وكما قال مندوب المغرب، ليس في ذلك ما يثير الدهشة - إلى الجمعية العامة على أساس منتظم.
    3. Pide también a la secretaría que prepare un informe recapitulativo basado en cualquier información pertinente recibida y que transmita ese informe a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examine en su novena reunión de un incendio de un UN 3 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً يستند إلى ما يردها من معلومات وأن تحيل ذلك التقرير إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه في اجتماعه العاشر.
    14 de julio de 1994, relativa al informe del Comité de Planificación del Desarrollo sobre su 29º período de sesiones Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1994, Suplemento No. 2 (E/1994/22). , en virtud de la cual el Consejo decidió transmitir las recomendaciones contenidas en la sección B del capítulo V de ese informe a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones para su aprobación, UN وإذ تحيط علما بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٢٢٥ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ بشأن تقرير لجنة التخطيط اﻹنمائي عن دورتها التاسعة والعشرين)١(، الذي قرر فيه المجلس إحالة التوصيات الواردة في الفرع باء من الفصل الخامس من ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين ﻹقرارها،
    La secretaría distribuirá ese informe a todas las Partes en la Convención. UN وتعمم اﻷمانة هذه التقارير على جميع اﻷطراف في الاتفاقية.
    La secretaría distribuirá ese informe a todas las Partes en la Convención. UN وتعمم الأمانة هذه التقارير على جميع الأطراف في الاتفاقية.
    La secretaría distribuirá ese informe a todas las Partes en la Convención. UN وتعمم الأمانة هذه التقارير على جميع الأطراف في الاتفاقية.
    4. Que el GETE se esfuerce por finalizar ese informe a tiempo para que se pueda distribuir a todas las Partes dos meses antes de la 31ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta; UN 4 - أن يسعى الفريق جاهداً إلى إكمال التقرير المشار إليه أعلاه في وقت يمكّنه من توزيعه على جميع الأطراف قبل شهرين من الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية؛
    e) Tomó nota del informe mundial Networks for Prosperity: Connecting Development Knowledge beyond 2015, publicado el 19 de noviembre de 2012, y tomó nota asimismo de la atención que se presta en ese informe a la importancia de la cooperación Sur-Sur y la gestión de redes entre los países de ingresos medianos en los procesos de desarrollo económico; UN (ﻫ) أحاط علما أيضاً بالتقرير العالمي المعنون " شبكات من أجل الرخاء " : ربط المعارف الإنمائية ما بعد عام 2015، الذي أُعلن عن صدوره في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، كما أحاط علما بتركيز ذلك التقرير على ما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وحوكمة الشبكات بين البلدان المتوسطة الدخل من أهمية في عمليات التنمية الاقتصادية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus