ese intercambio dio por resultado programas por países destinados a reorganizar las modalidades y mecanismos de coordinación de la ayuda. | UN | وكانت نتيجة هذا التبادل لﻵراء برامج قطرية لكل بلد على حدة ﻹعادة تنظيم طريقة تنسيق المعونة وآليتها. |
El éxito de este nuevo tipo de diálogo intergubernamental alentó a los participantes a proponer que se repitiera ese intercambio. | UN | وقد شجع نجاح هذا الشكل الجديد من الحوار الحكومي الدولي المشتركين على اقتراح استمرار هذا التبادل لﻵراء. |
ese intercambio arrojó una mayor claridad sobre las cuestiones objeto de examen. | UN | وساهم هذا التبادل للآراء في زيادة توضيح القضايا قيد النظر. |
El intercambio de opiniones fue muy útil y, teniendo en cuenta ese intercambio de opiniones, el esbozo revisado del documento preliminar se presentará hoy. | UN | وكان تبادل اﻵراء مفيدا إلى أقصى حد، وفي ضوء ذلك التبادل لﻵراء سيعرض اليوم المخطط المنقح لتلك الورقة. |
Hemos participado en ese intercambio internacional durante mucho tiempo. | UN | لقد انخرطنا في ذلك التبادل الدولي فترة طويلة جدا. |
ese intercambio o suministro podría promover la confianza entre los Estados y reducir la posibilidad de peligrosos errores en la interpretación de las intenciones de los Estados. | UN | ويمكن لهذا التبادل أو التوفير أن يعزز الثقة فيما بين الدول ويقلل من حدوث حالات الفهم الخاطئ لنوايا الدول. |
ese intercambio me ayudó a asumir mi siguiente proyecto con expectativas de éxito. | TED | هذا التبادل ساعدني على الإقتراب من مشروعي التالي مع توقع النجاح |
Sería conveniente conferir al órgano encargado de la aplicación de la ley la facultad de promover ese intercambio, enunciándolo claramente entre sus funciones. | UN | وسيكون من الملائم تخويل السلطة القائمة باﻹدارة صلاحية تعزيز هذا التبادل بتحديد ذلك بوضوح بوصفه احدى وظائفها. |
El objetivo de ese intercambio es auxiliar a la Corte a hacer frente a un volumen creciente de casos. | UN | إن الغرض من هذا التبادل هو مساعدة المحكمة على معالجة عبء متزايد من القضايا. |
Se deben adoptar medidas enérgicas para suprimir todos los obstáculos internos a ese intercambio. | UN | وينبغي لها أن تتخذ خطوات فعالة ﻹزالة أية حواجز داخلية تعوق هذا التبادل. |
Sería conveniente conferir al órgano encargado de la aplicación de la ley la facultad de promover ese intercambio, enunciándolo claramente entre sus funciones. | UN | ويكون من الملائم تخويل السلطة القائمة باﻹدارة صلاحية تعزيز هذا التبادل بتحديد ذلك بوضوح بوصفه إحدى وظائفها. |
El Pakistán quisiera recibir por escrito información sobre el mandato relativo a ese intercambio de información. | UN | وتود باكستان الحصول على معلومات مكتوبة عن الولاية الممنوحة لمثل هذا التبادل للمعلومات. |
Sería conveniente conferir al órgano encargado de la aplicación de la ley la facultad de promover ese intercambio, enunciándolo claramente entre sus funciones. | UN | ويكون من الملائم تخويل السلطة القائمة بالإدارة صلاحية تعزيز هذا التبادل بتحديد ذلك بوضوح بوصفه إحدى وظائفها. |
La Junta desempeñaba una función esencial facilitando ese intercambio de información entre los gobiernos. | UN | واضطلعت الهيئة بدور أساسي في تيسير هذا التبادل للمعلومات بين الحكومات. |
Entorpecer ese intercambio, viola también los derechos culturales del pueblo norteamericano. | UN | إن قمع هذا التبادل ما هو إلا انتهاك للحقوق الثقافية لدى شعب الولايات المتحدة كذلك. |
ese intercambio también se producirá mediante los informes anuales sobre las actividades de la Corte, que serán presentados en los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea. | UN | وسيتم هذا التبادل كذلك من خلال التقارير السنوية عن أنشطة المحكمة، التي ستقدم إلى الدورة العادية للجمعية. |
ese intercambio, como saben todos los miembros, también se celebrará de manera oficiosa. | UN | وكما تعلم الوفود، سيكون ذلك التبادل أيضا غير رسمي. |
Se propuso que se utilizaran medios tecnológicos como el procesamiento de datos en línea para facilitar ese intercambio. | UN | واقترح استخدام التكنولوجيا مثل عمليات البيانات القائمة على الإنترنت لتيسير ذلك التبادل. |
Las Naciones Unidas, con su composición universal, sus conocimientos profundos y el amplio alcance de sus instituciones, están en una posición excelente para facilitar ese intercambio. | UN | إن الأمم المتحدة، بعضويتها العالمية وبعمق الخبرات المتوفرة لديها وانتشار مؤسساتها في وضع مميز لتيسير مثل ذلك التبادل. |
ese intercambio o suministro podría promover la confianza entre los Estados y reducir la posibilidad de peligrosos errores en la interpretación de las intenciones de los Estados. | UN | ويمكن لهذا التبادل أو التوفير أن يعزز الثقة فيما بين الدول ويقلل من حدوث حالات الفهم الخاطئ لنوايا الدول. |
ese intercambio podría tener lugar en las reuniones semestrales de los Secretarios Ejecutivos de las comisiones. | UN | وهذا التبادل يمكن أن يتم في اجتماعات نصف سنوية للأمناء التنفيذيين للجان. |
¿Haría tu gobierno ese intercambio? | Open Subtitles | وهل ستقوم حكومتك بهذه المبادلة عنك؟ |
La ONUDI participará activamente en ese intercambio. | UN | وستشارك اليونيدو مشاركة نشطة في عملية التبادل هذه . |
ese intercambio de opiniones permitía reducir al mínimo la repetición de tareas y seleccionar las esferas de cooperación y colaboración y llegar a un acuerdo sobre éstas. | UN | ومكّن تبادل الآراء هذا من التقليل إلى أقصى حد من الازدواجية ومن تحديد مجالات التعاون والتآزر والاتفاق عليها. |
ese intercambio de informaciones contribuirá asimismo a generar confianza entre los Estados, para que todos ellos, junto con el Organismo, redoblen sus esfuerzos por fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | ومن شأن تبادل هذه المعلومات أن يساعد أيضا على بناء الثقة فيما بين الدول، وهو بدره سيمكن الجميع من تعزيز نظام عدم الانتشار، بما في ذلك الوكالة. |