Seis meses después de la fecha de la decisión del Consejo, ese miembro dejará de ser parte en el presente Convenio. | UN | وبعد مرور ستة أشهر على تاريخ قرار المجلس، يكف ذلك العضو عن أن يكون طرفاً في هذا الاتفاق. |
Seis meses después de la fecha de la decisión del Consejo, ese miembro dejará de ser parte en el presente Convenio. | UN | وبعد مرور ستة أشهر على تاريخ قرار المجلس، يكف ذلك العضو عن أن يكون طرفا في هذا الاتفاق. |
ese miembro informará simultáneamente al Consejo de la decisión que haya adoptado. | UN | ويقوم ذلك العضو في الوقت ذاته باعلام المجلس بالاجراء الذي اتخذه. |
ese miembro tendría que participar también en la reunión del grupo de expertos. | UN | ويشارك هذا العضو أيضا في اجتماع فريق الخبراء. |
Si, por invitación de cualquier miembro, el Consejo se reúne fuera de la sede de la Organización, ese miembro pagará los gastos adicionales en que incurra el Consejo. | UN | وإذا اجتمع المجلس بناء على دعوة أي عضو في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو التكاليف الاضافية التي يتكبدها المجلس. |
No obstante, la Conferencia de los Estados partes podrá autorizar a ese miembro a votar si está convencida de que su falta de pago obedece a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | ولمؤتمر الدول اﻷطراف، مع ذلك، أن يسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنع بأن عدم الدفع يرجع لظروف خارجة عن إرادته. |
Un año después de la fecha de la decisión del Consejo, ese miembro dejará de ser parte contratante en el presente Convenio. Artículo 66 | UN | وبعد مرور سنة على تاريخ قرار المجلس، يتوقف ذلك العضو عن أن يكون طرفا متعاقدا في هذا الاتفاق. |
Noventa días después de la decisión del Consejo, ese miembro dejará de ser Miembro de la Organización. | UN | وبعد مرور تسعين يوماً على تاريخ قرار المجلس، تنتهي عضوية ذلك العضو في المنظمة. |
ese miembro dejará de ser parte en el presente Convenio desde el comienzo del período de prórroga. | UN | وتتوقف عضوية ذلك العضو في هذا الاتفاق من بداية فترة التمديد. |
Se dejaría constancia de la contribución de ese miembro a la labor del Comité. | UN | ويكتفى بالإشارة إلى مساهمة ذلك العضو في أعمال اللجنة. |
Por lo tanto, sería justo darle a ese miembro la oportunidad de hacerse escuchar antes de que se apruebe una resolución. | UN | وبالتالي، فإن من المنصف منح مثل ذلك العضو الفرصة لأن يجري الاستماع له قبل اتخاذ قرار. |
El Consejo, si estima que un miembro ha incumplido las obligaciones contraídas en virtud del presente Convenio y decide además que tal incumplimiento entorpece seriamente la aplicación del presente Convenio, podrá [, por votación especial,] excluir del presente Convenio a ese miembro. | UN | إذا وجد المجلس أن أيا من الأعضاء يخل بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق وقرر أيضا أن هذا الإخلال يضعف إلى حد كبير تنفيذ هذا الاتفاق، جاز له، بتصويت خاص، أن يستبعد ذلك العضو من هذا الاتفاق. |
Acoge con satisfacción la medida de una planificación positiva por parte de un Miembro, sin ignorar al mismo tiempo las medidas censurables de ese miembro en el mismo sentido. | UN | وهو يرحب باعتزام أحد الأعضاء اتخاذ خطوة إيجابية، مع عدم إغفال أفعال ذلك العضو التي يستحق عليها اللوم في الصدد ذاته. |
ese miembro no estará obligado por la enmienda hasta que haya notificado que la acepta. | UN | ولا يكون هذا العضو ملزما بالتعديل قبل تقديم اشعار بقبوله به. |
Si, por invitación de un Miembro, el Consejo se reúne en un lugar que no sea la Sede de la Organización, ese miembro sufragará los gastos adicionales que ello suponga. | UN | وإذا اجتمع المجلس، بناء على دعوة أي عضو، في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية. |
La modificación no obligará a ese miembro hasta que éste haya notificado que la acepta. | UN | ولا يكون هذا العضو ملزماً بالتعديل ما لم يقدم إشعاراً بقبوله له. |
ese miembro no estará obligado por la enmienda hasta que haya notificado que la acepta. | UN | ولا يكون هذا العضو ملزماً بالتعديل قبل أن يقدم إشعاراً بقبوله. |
ese miembro informará simultáneamente al Consejo de la decisión que haya adoptado. | UN | وعلى هذا العضو أن يعلم المجلس في الوقت نفسه بالإجراء الذي اتخذه. |
ese miembro informará simultáneamente al Consejo de la decisión que haya adoptado. | UN | وعلى هذا العضو أن يُعلم المجلس في الوقت نفسه بالإجراء الذي اتخذه. |
Todo órgano podrá, sin embargo, permitir que dicho miembro vote en sus deliberaciones si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de ese miembro " . | UN | ومع ذلك يجوز لأي هيئة أن تسمح لهذا العضو بالتصويت في الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته. |
Por " conflicto de interés " se entiende cualquier interés profesional, financiero, personal o de otro tipo de un miembro, o de la pareja o familiar a cargo de ese miembro, que, en opinión de una persona razonable podría | UN | أ- تعني عبارة ' ' تضارب المصالح`` أي مصلحة مهنية أو مالية أو شخصية أو مصلحة أخرى لعضو أو لشريك شخصي للعضو أو من يعيل والتي قد تبدو أنها في نظر شخص معقول: |
a) Suspender el derecho de voto de ese miembro en el Consejo y en el Comité Ejecutivo; y | UN | (أ) تعليق الحقوق التصويتية للعضو المذكور في المجلس وفي اللجنة التنفيذية؛ |
Sin embargo, en caso de haber una auditoría especial hecha por solamente un miembro de la Junta, la Junta podrá decidir la asignación de sus honorarios a ese miembro. | UN | إلا أنه إذا لم يقم إلا عضو واحد في المجلس بمراجعة خاصة للحسابات، قد يقرر المجلس تخصيص تلك الرسوم لذلك العضو. |
¿Y te imaginas quién era ese miembro? | Open Subtitles | وأنت تَعْرفُ مَنْ ذلك الشخصِ كَانَ؟ |
ese miembro informará simultáneamente al Consejo Oleícola Internacional, por escrito, de la decisión que haya tomado. | UN | وعلى العضو أن يعلم المجلس الدولي للزيتون كتابة في الوقت ذاته بالقرار الذي اتخذه. |
En particular, afirmó que uno de esos miembros había manifestado abiertamente, durante una suspensión del juicio, que personas como el autor, que vivían del dinero de los contribuyentes, debían ser enviadas a su lugar de origen. ese miembro del jurado fue objeto posteriormente de una recusación, pero no fue descalificado. | UN | وادعى خصوصا أن أحد أعضاء هيئة المحلفين قال علنا، أثناء احدى فترات استراحة للمحكمة، إن اﻷفراد الذين هم من شاكلة كاتب الرسالة، ممن يعيشون على حساب دافع الضرائب، يجب اعادتهم من حيث أتوا؛ وكان هذا المحلف موضع اعتراض فيما بعد ولكنه لم يجرد من أهليته. |
Ello impidió a ese miembro unirse al consenso de la comisión sobre el sistema del proyecto de Estatuto. | UN | وقد منع هذا الاعتبار العضو المذكور من الانضمام إلى توافق اﻵراء في اللجنة بخصوص نظام مشروع النظام اﻷساسي. |