"ese momento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذلك الوقت
        
    • ذلك الحين
        
    • الآن
        
    • هذه اللحظة
        
    • تلك اللحظة
        
    • هذه المرحلة
        
    • حينها
        
    • هذا الوقت
        
    • الوقت الراهن
        
    • وقتها
        
    • تلك المرحلة
        
    • الوقت الحاضر
        
    • هذه النقطة
        
    • ذاك الوقت
        
    • ذلك التاريخ
        
    Señaló, sin embargo, que no había consenso en ese momento sobre la forma que debería revestir el producto de la Conferencia. UN لكنه لاحظ أنه لم يتم التوصل حتى ذلك الوقت إلى أي توافق آراء بخصوص مسألة شكل ناتج المؤتمر.
    Sin embargo, no hay necesidad de desesperarse aun si el texto del proyecto de tratado no está completo para ese momento. UN لكن ليس هناك ما يدعو الى اليأس حتى إذا لم يتم استكمال نص مشروع المعاهدة حتى ذلك الوقت.
    Así pues, en ese momento se estimó que los recursos totales disponibles para el ciclo ascenderían a 6.501 millones de dólares. UN ومن ثم، فقد قدرت الموارد الاجمالية المتوفرة للدورة في ذلك الوقت بمبلغ ٥٠١ ٦ مليون دولار. مركز الموارد
    La Comisión Consultiva volverá a ocuparse de la cuestión en ese momento. UN وستعاود اللجنة الاستشارية النظر في هذه المسألة في ذلك الحين.
    Hasta ese momento, las organizaciones no habían podido aportar esos datos a la Comisión. UN وأضافت أن المنظمات لم تستطع حتى الآن تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة.
    En ese momento, Tadić estaba siendo procesado por las autoridades judiciales de Alemania. UN وكان تاديتش في ذلك الوقت موضوع إجراءات بدأتها السلطات القضائية اﻷلمانية.
    La mayoría de los jeques, elegidos en 1973, ya eran de avanzada edad en ese momento, y desde entonces muchos habían muerto o estaban incapacitados. UN ومعظم الشيوخ، نظرا لانتخابهم في عام ١٩٧٣، كانوا في ذلك الوقت في سن النضوج وتوفي كثير منهم بعدئذ أو أصابه العجز.
    Es interesante observar que en ese momento el número de personas internadas en Kibeho se cifraba en 84.000. UN ومن المهم ملاحظة أنه في ذلك الوقت استخدم الرقم ٠٠٠ ٨٤ كعدد للموجودين في كيبيهو.
    Se ha detenido el conflicto armado, que era motivo de abrumadora preocupación en ese momento. UN فقد توقف الصراع المسلح، الذي أثار قدرا كبيرا من القلق في ذلك الوقت.
    En ese momento, la Convención sobre las armas químicas se habrá convertido en parte esencial del derecho internacional. UN وفي ذلك الوقت ستكون اتفاقية اﻷسلحـة الكيميائية قد أصبحت جزءا لا يتجزأ من القانون الدولي.
    En ese momento se informó a la Comisión de que se estaban elaborando programas informáticos para tal fin. UN وقد أبلغت اللجنة في ذلك الوقت بأنه كان يجري وضع مجموعات من البرمجيات لذلك الغرض.
    La Comisión Especial volvió a plantear la cuestión con el pretexto de que en ese momento no podía dar razón de las cantidades destruidas. UN وقد أثــارت اللجنة الخاصة المسألة مرة ثانية متذرعــــة بأنها لم تتمكن في ذلك الوقت من اﻹحاطة بالكميات التي تم تدميرها.
    La pronta investigación de los asuntos que se plantean en ese momento puede evitar la necesidad de una revisión del proceso. UN وقد يسمح التحقيق الفوري في المسائل المثارة في ذلك الحين بتفادي الحاجة إلى إعادة المحاكمة في وقت لاحق.
    El Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión esté dispuesta a considerar la posibilidad de ampliar el mandato en ese momento. UN ويوصي الفريق العامل بأن تكون لجنة حقوق الإنسان على استعداد للنظر في توسيع نطاق الولاية عند ذلك الحين.
    Espero que, entre ahora y ese momento, logremos un resultado que sea aceptable para todos. UN وآمل أن نتوصل من الآن وحتى ذلك الحين إلى نتيجة يقبل بها الجميع.
    En ese momento me di cuenta de que Hala quizá tenía más de 13 años. TED وفي هذه اللحظة أدركت أنه من المحتمل أن تكونهالة أكبر من 13 عامًا
    Los representantes de 40 países y organizaciones internacionales fueron testigos de ese momento histórico. UN ولقد شهد تلك اللحظة التاريخية ممثلون لأكثر من 40 بلدا ومنظمة دولية.
    La funcionaria administrativa respondió que en ese momento no había indicios claros al respecto. UN وردت الموظفة المسؤولة بأنه ليست هنا أي مؤشرات واضحة في هذه المرحلة.
    Seguí los protocolos estándares basado en la información disponible en ese momento. Open Subtitles كنت أتبع البروتوكولات القياسية بناءاً على معلومات كانت متاحة حينها
    Según la política de la firma en ese momento, se la negué. Open Subtitles تبعاً لسياسة الشركة في هذا الوقت أرسلت لها خطاب رفض
    Debía estar pegado en el canal romántico en ese momento. Déjame hacer una pausa. Open Subtitles لابدّ أنني واقف على قناة الرومانسية في الوقت الراهن ، أرحني قليلاً
    Desde ese momento yo mismo hago y reformo mi ropa, y por ello mi guardarropa es absolutamente personal. TED ومن وقتها وأنا أصمم وأخيّط ملابسي بنفسي لذلك كل شيء في خزانتي فريد من نوعه.
    Había entablado una maravillosa relación con esta criatura hasta ese momento, y me di cuenta que este era un hijo de puta. TED ولقد تمكنت من تكوين علاقة رائعة مع هذا الحيوان في تلك المرحلة, و أدركت أن هذا الحيوان دنئ بالفعل.
    El Viceprimer Ministro declaró que el Iraq continuaría cooperando con la Comisión Especial pero que en ese momento había una crisis de confianza. UN وذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق سيواصل التعاون مع اللجنة الخاصة إلا أنه توجد في الوقت الحاضر أزمة ثقة.
    En ese momento se examinará la política antes de considerar su aplicación al cuarto año de enseñanza secundaria. UN وعند هذه النقطة سنراجع السياسة قبل بحث تطبيقها في الصف الثانوي الرابع.
    ¿No hubiera sido genial haber vivido en ese momento, ser testigo, ser uno de los primeros en hacer estos descubrimientos increíbles? Open Subtitles أما كان من الرائع أن نعيش في ذاك الوقت لنشهد أن نكون أول من نقوم بتلك الاكتشافات المذهلة؟
    Desde ese momento la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio no pudo desempeñar las misiones que le habían sido asignadas en virtud del Acuerdo de Armisticio. UN ومنذ ذلك التاريخ باتت لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة عاجزة عن الاضطلاع بالمهام التي خولها لها اتفاق الهدنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus