"ese plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الخطة
        
    • تلك الخطة
        
    • لهذه الخطة
        
    • للخطة
        
    • هذا المخطط
        
    • وهذه الخطة
        
    • لتلك الخطة
        
    • خطة من هذا
        
    • بهذه الخطة
        
    • بتلك الخطة
        
    • ذلك المخطط
        
    • الخطة المذكورة
        
    • الخطة الرئيسية
        
    • وتتضمن خطة
        
    • هذه الخطه
        
    La aceptación de ese plan es base primordial para que los guatemaltecos puedan gozar de todos sus derechos fundamentales. UN وأضاف قائلا إن قبول هذه الخطة يعد شرطا أساسيا حتى يتسنى للغواتيماليين التمتع بجميع حقوقهم اﻷساسية.
    ese plan ofrece un excelente marco para la acción regional coordinada, y de momento es el único que existe de su categoría. UN ذلك أن هذه الخطة تمثل إطار عمــل ممتازا لتنسيق اﻹجراءات على الصعيد اﻹقليمي وهـــي حتــــى اﻵن الوحيدة من نوعها.
    ese plan fue aprobado por la Junta del Ministerio de Educación y Ciencia en 2000. UN وقد وافق أعضاء مجلس وزارة التربية والعلوم على هذه الخطة في عام 2000.
    Pedimos a los dirigentes del Norte que se unan en ese plan en lugar de adoptar un enfoque fragmentario, imponer condiciones o encontrar nuevas excusas. UN ونحن نطالب قادة بلدان الشمال أن يعضدوا تلك الخطة بدلا من اعتماد نهج مجزأ يفرض شروطا أو يبحث عن أعذار جديدة.
    ese plan se adoptó en la Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada el año pasado en Evian. UN وقد اعتمدت تلك الخطة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي انعقد العام الماضي في إيفيان.
    Cada año esas autoridades deben hacer pública la información sobre la ejecución de ese plan. UN ويتعين على هذه الشركات أن تقدم تقارير عامة سنوياً بشأن تنفيذ هذه الخطة.
    Un elemento fundamental para ese plan debe ser la creación de una nueva asociación. UN وأحد العناصر الأساسية في هذه الخطة ينبغي أن يتمثل في شراكة جديدة.
    En ese plan se reconoce que la inversión en la mujer produce rendimientos económicos. UN فإطلاق هذه الخطة إنما هو إقرار بوجود عائد اقتصادي للاستثمار في المرأة.
    En ese plan se establece la política estatal relativa a las ONG y los principios y formas del apoyo estatal correspondiente. UN وتوضح هذه الخطة سياسة الدولة بشأن المنظمات غير الحكومية وأشكال الدعم المقدم من الدولة والمبادئ التي يقوم عليها.
    ese plan nos deja totalmente dependientes de ustedes para diseminar el retrovirus. Open Subtitles سنضطرّ بفعل هذه الخطة إلى الاعتماد عليكم لنشر الفيروس الرجعي
    Ha llegado el momento en que la comunidad internacional y las Naciones Unidas asuman la obligación y la responsabilidad de aplicar ese plan para alcanzar una solución duradera. UN لقد حان الوقت لكي يضطلع المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة بالتزامهما ومسؤولياتهما لتنفيذ هذه الخطة وتحويلها إلى حل دائم.
    ese plan no puede servir de base para las negociaciones. UN ولا يمكن أن تشكل هذه الخطة أساسا للمفاوضات.
    De conformidad con ese plan se iniciarán 35 proyectos, cursos prácticos y estudios en diversas esferas. UN وبموجب هذه الخطة سيبدأ تنفيذ ٣٥ مشروعا وحلقة عمل ودراسة في مجالات متنوعة.
    Con arreglo a ese plan, la ratificación del Primer Ministro se producirá solamente después de que haya sido designado un nuevo Comandante en Jefe y se haya votado la ley de amnistía. UN وتقضي هذه الخطة بألا يتم إقرار اختيار رئيس الوزراء إلا بعد تسمية قائد أعلى جديد والتصويت على قانون العفو.
    Nos parece evidente que ese plan no es más que una reacción por reflejo rotuliano de los mediadores internacionales ante los hechos que tienen lugar sobre el terreno, que son consecuencia de acciones sobre las cuales ellos no tienen control alguno. UN وحسب مـــا نلاحظه فإن هذه الخطة ما هي إلا رد فعل الوسطاء الدولييـــن على ما يجري على اﻷرض وليس لهم قدرة للسيطرة عليه.
    El Gobierno de Marruecos aceptó el primer plan propuesto por el antiguo Enviado Personal, pero ese plan fue rechazado categóricamente por Argelia. UN وقد قبلت حكومة بلده الخطة الأولى التي اقترحها المبعوث الشخصي السابق، إلا أن الجزائر رفضت تلك الخطة رفضا قاطعا.
    Y espero que ese plan no acabe con nosotros comidos por un oso. Open Subtitles وآمل ألا تنتهي بنا تلك الخطة بأن نكون طعاماً لأحد الدببة
    Bueno, habíamos planeado ayudarte a luchar contra esos adolescentes, pero ese plan ha sido arruinado. Open Subtitles حسناً، لقد خططنا على مساعدتكِ بقتال أولئك المراهقون لكن تلك الخطة قد أفسدت
    Abrigamos la esperanza de que la comunidad internacional brinde su pleno apoyo a ese plan. UN ونحن نأمل من المجتمـــع الـــدولي أن يقــدم دعمه الكامل لهذه الخطة.
    Según ese plan, debían establecerse siete centros urbanos para toda esa población beduina. UN وكان من المقرر وفقاً للخطة إنشاء سبع بلدات حضرية لكامل السكان البدو الجنوب.
    ¿Qué te convenció de que podrías tener éxito con ese plan tan absurdo? Open Subtitles ما الذى أقنعكَ أنكَ قد تنجح فى مثل هذا المخطط السخيف؟
    En ese plan se otorga una prioridad fundamental a la diversificación de la economía africana. UN وهذه الخطة تجعل مسألة تنويع الاقتصادات اﻷفريقية مسألة رئيسية ذات أولوية.
    El cumplimiento pleno y efectivo de ese plan nos permitiría contribuir significativamente a la erradicación de esta forma de esclavitud de los tiempos modernos. UN إن التنفيذ الكامل والفعال لتلك الخطة سيمكننا من الإسهام بشكل ملموس في القضاء على هذا النوع من رق العصر الحديث.
    ese plan de perfeccionamiento se convertirá en uno de los objetivos del sistema de evaluación de la actuación profesional del funcionario y será objeto de seguimiento y evaluación por su supervisor inmediato. UN ومن شأن خطة من هذا القبيل أن تصبح أحد أهداف نظام تقييم الأداء للموظف، على أن يتم رصدها وتقييمها من جانب المشرف المباشر.
    Ya se ha iniciado ese plan mediante visitas preliminares a las zonas afectadas. UN وقد بدأ العمل بالفعل بهذه الخطة على شكل زيارات أولية للمناطق المعنية.
    La población judía aceptó ese plan y declaró un nuevo Estado en su antigua patria. UN والسكان اليهود قبلوا بتلك الخطة وأعلنوا دولتهم الجديدة في أرضهم التاريخية العتيدة.
    Los africanos se opusieron a ese plan y lo derrotaron, el cual llegó a un fin ignominioso en 1963. UN ولقد عارض اﻷفارقة ذلك المخطط وأحبطوه، ووصل إلى نهاية مخزية في عام ١٩٦٣.
    En el marco de ese plan se llevan a cabo talleres de escritura entre otras actividades. UN وتجري حاليا اجتماعات وأنشطة أخرى لصياغة تفاصيل الخطة المذكورة.
    Israel está ejecutando por cuenta propia ese plan maestro en la Ribera Occidental, sin participación oficial ni extraoficial alguna de los palestinos. UN وتقوم إسرائيل وحدها بمباشرة الخطة الرئيسية للتخلص من القمامة في الضفة الغربية، بدون مشاركة فلسطينية رسمية أو غير رسمية.
    ese plan exhaustivo deberá incluir un calendario e indicar el tiempo necesario para llevar a cabo la destrucción. UN وتتضمن خطة العمل جدولاً زمنياً وتبيّن فيها المدة المطلوبة لإتمام التدمير.
    Bueno, sólo puedo pensar tres cosas que están mal en ese plan, pero sigue. Open Subtitles حسنا , انا استطيع ان ابين لك 3 اخطاء في هذه الخطه لكن اكمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus