"ese proceso de examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية الاستعراض
        
    A nuestro parecer es curioso que en los resultados de ese proceso de examen no se reconozca el hecho de que, para la mayoría de los países africanos, existe en realidad una corriente neta de recursos. UN والغريب في اﻷمر أن نتيجة عملية الاستعراض لا تقر بأن هناك فعلا، في معظم البلدان اﻷفريقية، تدفقا صافيا للموارد.
    El establecimiento de cuatro grupos sectoriales y sus comités ejecutivos en la Sede contribuirá a ese proceso de examen. UN وسوف يسهم في عملية الاستعراض هذه إنشاء أربع مجموعات قطاعية ولجانها التنفيذية.
    El objeto de ese proceso de examen y evaluación era concebir iniciativas concretas para la aplicación ulterior del Programa de Hábitat. UN والغرض من عملية الاستعراض والتقييم هو إقامة مبادرات ملموسة لزيادة تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    El éxito de ese proceso de examen y su seguimiento dependerá de la voluntad política de toda la comunidad internacional, pero, en particular, de los países desarrollados. UN وسيعتمد نجاح عملية الاستعراض ومتابعتها على الإرادة السياسية للمجتمع الدولي بأسره، لا سيما البلدان متقدمة النمو.
    En ese proceso de examen se velaba por la coherencia y se establecían procedimientos de control. UN واستُنبطت إجراءاتُ تنسيق ومراقبة عن طريق عملية الاستعراض تلك.
    Se consideraba que ese proceso de examen llevaría de 12 a 18 meses. UN وكان من المتصور أن عملية الاستعراض ستستغرق ما بين 12 و 18 شهراً.
    ese proceso de examen contribuye a garantizar que las mujeres se incluyan en todos los aspectos de las políticas. UN وتساعد عملية الاستعراض المذكورة على كفالة إشراك المرأة في جميع جوانب السياسات.
    Se consideraba que ese proceso de examen llevaría de 12 a 18 meses. UN وكان من المتوخى أن تستغرق عملية الاستعراض ما بين 12 و 18 شهرا.
    En el marco de ese proceso de examen, los canadienses pudieron formular observaciones sobre determinado número de aspectos relativos a los informes y a la evaluación y, de manera más general, sobre la forma y la orientación de la respuesta canadiense a los cambios climáticos. UN وأتاحت عملية الاستعراض هذه فرصة للكنديين للتعليق على عدد من المسائل المتعلقة بالابلاغ والتقييم، وبصورة أعم، للتعليق على كيفية واتجاه استجابة كندا لتغير المناخ.
    Quizás la Conferencia de examen considere y adopte una decisión sobre otros aspectos de ese proceso de examen consolidado a fin de velar por que la decisión aprobada en 1995 se siga perfeccionando y tenga un mayor significado y contenido. UN وربما ينظر المؤتمر الاستعراضي في الجوانب اﻷخرى لتعزيز عملية الاستعراض ويتخذ بشأنها قرارا لضمان زيادة تحسين المقرر الذي اتخذ في عام ١٩٩٥ وإضفاء المزيد من الوضوح والدقة على معناه وفحواه. ــ ــ ــ ــ ــ
    El Coordinador de Socorro de Emergencia ha nombrado un Coordinador Especial de las Naciones Unidas para los Desplazamientos Internos para que dirija ese proceso de examen. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عُيِّن منسق خاص معني بالتشرد الداخلي تابع للأمم المتحدة داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمم المتحدة لتولي قيادة عملية الاستعراض المذكورة.
    Por medio de ese proceso de examen, el Gobierno trata de proteger y promover los derechos del niño, inclusive su protección contra el abuso sexual, y de impedir la explotación sexual comercial de la infancia. UN وتلتمس الحكومة، من خلال عملية الاستعراض المذكورة، حماية وتشجيع حقوق الطفل، بما في ذلك حمايتهم من التعدي الجنسي، ومنع الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    ese proceso de examen ha demostrado ser muy eficaz para evitar la repetición de actividades y unificar o eliminar sistemas de TIC repetidos o parcialmente coincidentes en la Secretaría. UN وقد ثبت فعلا أن عملية الاستعراض فعالة جدا في الحيلولة دون بذل الجهود المزدوجة وفي مجال التوحيد والقضاء على نُظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المزدوجة والمتداخلة في جميع وحدات الأمانة العامة.
    ese proceso de examen se inició en enero de 2004 con los demás organismos del Comité Ejecutivo. UN وبدأت عملية الاستعراض تلك في كانون الثاني/يناير 2004 مع الوكالات الأخرى للجنة التنفيذية.
    Mediante ese proceso de examen también se aseguraba la plena justificación de los gastos de personal y de apoyo de acuerdo con las necesidades de los programas, las estrategias y las correspondientes intervenciones. UN وتكفل عملية الاستعراض أيضا أن تكاليف الدعم والموظفين لها ما يبررها تماما استنادا إلى الاحتياجات البرنامجية، وإلى الاستراتيجيات والتدخلات ذات الصلة.
    Mediante ese proceso de examen también se aseguraba la plena justificación de los gastos de personal y de apoyo de acuerdo con las necesidades de los programas, las estrategias y las correspondientes intervenciones. UN وتكفل عملية الاستعراض أيضا أن تكاليف الدعم والموظفين لها ما يبررها تماما استنادا إلى الاحتياجات البرنامجية، وإلى الاستراتيجيات والتدخلات ذات الصلة.
    Estamos resueltos a acelerar ese proceso de examen y aprobación parlamentaria y esperamos que llegue el día en que podamos sumarnos a los demás Estados en nuestros esfuerzos comunes. UN ونحن ملتزمون بتسريع عملية الاستعراض هذه والموافقة البرلمانية، ونتطلع إلى اليوم الذي نستطيع فيه الانضمام إلى الدول الأطراف الأخرى في جهودنا المشتركة.
    Si bien el Movimiento acoge con satisfacción las recomendaciones que figuran en el informe, considera que se deberían haber incluido ciertos elementos en ese proceso de examen amplio a fin de fortalecer el papel de la Comisión. UN ومع أنّ الحركة ترحب بالتوصيات الواردة في التقرير، فإنها ترى أنه كان ينبغي إدراج عناصر معيَّنة في عملية الاستعراض الشاملة تلك، بغية تعزيز دور اللجنة.
    En ese proceso de examen participaron 150 entidades y 700 especialistas, además del público en general, que pudo hacer aportaciones a través del portal en línea del cambio climático del Brasil. UN وقد شارك في عملية الاستعراض هذه 150 كياناً و700 متخصص، كما أنها كانت مفتوحة أمام عامة الجمهور من خلال البوابة التي خصصتها البرازيل لتغير المناخ على الإنترنت.
    En ese proceso de examen sería conveniente abordar la incongruencia de enfoques de los criterios para determinar el patrimonio mundial natural y cultural. UN وخلال عملية الاستعراض هذه، يستحسن مراجعة التناقض الموجود في النهج المتعلقة بالتراث الطبيعي العالمي والتراث الثقافي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus