"ese régimen jurídico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا النظام القانوني
        
    • ذلك النظام القانوني
        
    Subrayaron que ese régimen jurídico internacional reglamentaba de manera concluyente el derecho y el deber de las organizaciones internacionales de renunciar a la inmunidad si ello se requiriera en aras de la justicia, sin menoscabo de los intereses de la organización. UN وشددوا على أن هذا النظام القانوني الدولي ينظم بصورة حاسمة حق المنظمات الدولية وواجبها نحو رفع الحصانة عندما تقتضي العدالة ذلك، دون المساس بمصالح المنظمة.
    No obstante, ese régimen jurídico tan innovador no había dado unos resultados completamente satisfactorios, pues había permitido recuperar y devolver a los países requirentes un volumen total de activos que no superaba los 5.000 millones de dólares de los Estados Unidos. UN إلا أنَّ هذا النظام القانوني المبتكر لم يُصب سوى نجاح جزئي في استرداد الموجودات؛ إذ لم يتجاوز الحجم العالمي التقديري للموجودات المعادة إلى البلدان الطالبة 5 بلايين دولار أمريكي.
    Sin embargo, en la actualidad ese régimen jurídico debe hacer frente a dificultades sin precedentes, de las que la más destacable es el intento de sustituir la cooperación internacional por medidas unilaterales y la adopción de un enfoque políticamente conveniente, de la celebración de instrumentos jurídicos internacionales en aras de la " seguridad absoluta " de un determinado país. UN غير أن هذا النظام القانوني يواجه الآن تحديات غير مسبوقة، من أبرزها المحاولات الرامية إلى الاستعاضة عن التعاون الدولي بإجراءات انفرادية، واعتماد نهج يقوم على المصالح السياسية تجاه الصكوك القانونية الدولية، في صالح " الأمن المطلق " لبلد واحد.
    El régimen jurídico de la frontera se deriva tanto de las normas del derecho internacional como de las normas del derecho interno de cada Estado que se refieren a la entrada y a la salida del territorio. Sin embargo, ese régimen jurídico puede fijarse también de común acuerdo por los Estados en un espacio jurídico establecido. UN 184 - والنظام القانوني للحدود يُستمد من قواعد القانون الدولي ومن معايير القانون المحلي في كل دولة، المتعلقة بالدخول إلى الإقليم والخروج منه، غير أن هذا النظام القانوني يمكن أيضا تحديده عن طريق اتفاق مشترك بين الدول المشاركة في كتلة قانونية اتفق على إنشائها.
    Asimismo se expresó la opinión de que ese régimen jurídico también debería tener en cuenta la situación geográfica especial de los países ecuatoriales. UN وأعربت هذه الوفود أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يراعي ذلك النظام القانوني الوضع الخاص للبلدان الاستوائية.
    En efecto, aunque algunos Estados se manifestaron categóricamente a favor o en contra de esas directivas, la gran mayoría de las delegaciones que se pronunciaron aprobaron el punto de vista del Relator Especial, según el cual ese régimen jurídico es, muy probablemente, idéntico o muy semejante al de las reservas, pero es prudente asegurarse de ello antes de adoptar una decisión definitiva sobre la cuestión. UN والواقع أنه على الرغم من أن بعض الدول قد اتخذ موقفا مؤيدا تماما() لهذه المبادئ التوجيهية أو معارضا() لها معارضة تامة()، فإن الأغلبية الكبرى من الوفود التي أعربت عن رأيها في الموضوع أيدت موقف المقرر الخاص() القائل بأن الأرجح أن يكون هذا النظام القانوني مطابقا أو مشابها إلى حد بعيد للنظام القانوني للتحفظات، غير أن الأحوط التأكد من ذلك قبـــل اتخاذ قـــرار نهائي بشأن هــذه النقطة ().
    Se debe respetar y fortalecer ese régimen jurídico a través de medidas multilaterales, la única vía para garantizar el logro de un progreso tangible. UN ويجب احترام وتعزيز ذلك النظام القانوني الدولي من خلال الإجراءات المتعددة الأطراف، التي تشكل الطريق الوحيد لتأمين تحقيق تقدم ملموس.
    Coincidentemente, uno de esos Estados nucleares impidió, en otro contexto, que continuaran las negociaciones sobre las medidas adicionales de verificación dirigidas a fortalecer la Convención sobre Armas Biológicas, lo que constituyó un serio retroceso en el ámbito de ese régimen jurídico internacional. UN وتصادَف أن إحدى تلك الدول الحائزة للأسلحة النووية حالت، في سياق آخر، دون استمرار المفاوضات بشأن وضع تدابير تحقق إضافية لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وهو ما أفضى إلى تقهقر ذلك النظام القانوني الدولي خطوةً كبيرة إلى الوراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus