"ese subprograma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا البرنامج الفرعي
        
    • ذلك البرنامج الفرعي
        
    • لهذا البرنامج الفرعي
        
    La Comisión observó que la relación de apoyo para ese subprograma era de aproximadamente 1,8 funcionarios del cuadro orgánico a 1 del cuadro de servicios generales. UN ولاحظت اللجنة أن نسبة الدعم في إطار هذا البرنامج الفرعي تناهز 1.8 وظيفة من الفئة الفنية لكل وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Recomendó además que los gastos de viaje en ese subprograma se redujeran en un 20%. UN وأوصت اللجنة لاحقا بخفض تكاليف السفر في هذا البرنامج الفرعي بنسبة 20 في المائة.
    Recomendó además que los gastos de viaje en ese subprograma se redujeran en un 20%. UN وأوصت اللجنة لاحقا بخفض تكاليف السفر في هذا البرنامج الفرعي بنسبة 20 في المائة.
    Sin embargo, habida cuenta de la importancia de ese subprograma y de que hasta ahora no se le prestó la debida atención, debería contar con un volumen de recursos aún mayor. UN وقال إنه ينبغي له، مع ذلك ونظرا ﻷهمية ذلك البرنامج الفرعي لكونه قد أهمل نسبيا في الماضي، أن يستفيد من الموارد على نحو أكبر.
    En relación con el subprograma 8, Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, se subrayó la importancia de ese subprograma para el desarrollo. UN 11 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 8، مكتب دعم بناء السلام، شُدد على أهمية ذلك البرنامج الفرعي في التنمية.
    En el capítulo siguiente se expone la situación actual en relación con ese subprograma. UN ويلخص الفصل التالي الحالة الراهنة لهذا البرنامج الفرعي.
    Se señaló que los logros previstos y los indicadores de progreso de ese subprograma debían reflejar la labor de la OSSI en el fortalecimiento de la capacidad de autoevaluación de la Organización. UN وأشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في إطار هذا البرنامج الفرعي ينبغي أن تعكس عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تعزيز قدرة المنظمة على التقييم الذاتي.
    La delegación expresó la opinión de que, puesto que aún no se habían logrado los resultados previstos en relación con las circunstancias de los palestinos refugiados, todavía sería necesario aportar recursos a ese subprograma durante un tiempo. UN وأعرب ذلك الوفد عن رأي مؤداه أنه نظرا ﻷن الحالة المتعلقة باللاجئين الفلسطينيين لم تأت بعد بالنتائج المرجوة فقد يظل هذا البرنامج الفرعي في حاجة الى الموارد لفترة ما قادمة.
    Anteriormente, ese subprograma era ejecutado en su totalidad por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas, que continúa encargada de las actividades de evaluación. UN وكان يقوم على تنفيذ هذا البرنامج الفرعي بكامله سابقا مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية، الذي لايزال يضطلع بالمسؤولية عن التقييم.
    Anteriormente, ese subprograma era ejecutado en su totalidad por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas, que continúa encargada de las actividades de evaluación. UN وكان يقوم على تنفيذ هذا البرنامج الفرعي بكامله سابقا مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية، الذي لايزال يضطلع بالمسؤولية عن التقييم.
    A los fines administrativos, las estimaciones correspondientes a ese subprograma comprenden un crédito para los servicios comunes de imprenta proporcionados por el OIEA. UN وﻷغراض إدارية تشمل أيضا تقديرات الموارد الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي مخصصا لخدمات الطباعة المشتركة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A los fines administrativos, las estimaciones correspondientes a ese subprograma comprenden un crédito para los servicios comunes de imprenta proporcionados por el OIEA. UN وﻷغراض إدارية تشمل أيضا تقديرات الموارد الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي مخصصا لخدمات الطباعة المشتركة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los proyectos experimentales y las actividades de capacitación e investigación ejecutadas de conformidad con ese subprograma abarcan la rehabilitación de los refugiados y de las comunidades desplazadas internamente. UN وتشمل المشاريع النموذجية واﻷنشطة التدريبية والبحثية التي تنفذ في إطار هذا البرنامج الفرعي إعادة تأهيل اللاجئين والجماعات السكانية المشردة داخليا.
    Estos dos subprogramas tendrán a su disposición recursos que anteriormente se destinaban al subprograma sobre aplicación conjunta del programa de ciencia y tecnología; en consecuencia, se pone fin a ese subprograma. UN وسيضم هذان البرنامجان الفرعيان الموارد التي كانت مخصصة سابقاً للبرنامج الفرعي للتنفيذ التعاوني في برنامج العلم والتكنولوجيا؛ وقد أُنهي هذا البرنامج الفرعي فيما بعد.
    Se puso en cuestión su colocación en ese subprograma, dado que la incorporación de las cuestiones de género era una cuestión transectorial que debería haberse tratado en la orientación general o en la estrategia del programa. UN وأثيرت علامات استفهام حول إدراجها تحت هذا البرنامج الفرعي طالما أن تعميم مراعاة نوع الجنس هو مسألة شاملة وكان يجب معالجته في إطار التوجه العام للبرنامج أو استراتيجيته.
    Se puso en cuestión su colocación en ese subprograma, dado que la incorporación de las cuestiones de género era una cuestión transectorial que debería haberse tratado en la orientación general o en la estrategia del programa. UN وأثيرت علامات استفهام حول إدراجها تحت هذا البرنامج الفرعي طالما أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو مسألة شاملة وكان يجب معالجته في إطار التوجه العام للبرنامج أو استراتيجيته.
    Se propone transferir un puesto de P-3 al subprograma 2, Desarrollo económico, a cambio de un puesto de P-2 de ese subprograma, a fin de fortalecer la capacidad del subprograma 2. UN ويقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٣ إلى البرنامج الفرعي ٢ - التنمية الاقتصادية، مقابل وظيفة برتبة ف - ٢ تنقل من ذلك البرنامج الفرعي بقصد تعزيز قدرة البرنامج الفرعي ٢.
    Se propone transferir un puesto de categoría P–4 al subprograma 1, Medio ambiente, a cambio de un puesto de categoría P–2 de ese subprograma, para atender las necesidades que surjan de la reforma de la CEPE. UN ويقترح نقل وظيفة من الرتبة ف - ٤ إلى البرنامج الفرعي ١ - البيئة مقابل نقل وظيفة من الرتبة ف - ٢ من ذلك البرنامج الفرعي استجابة للاحتياجات الناشئة عن إصلاح اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    La disminución es el resultado del traslado de un puesto de contratación local al subprograma 3, Desarrollo económico y cambios a nivel mundial, a fin de fortalecer las actividades realizadas en el marco de ese subprograma relacionadas con empresas transnacionales y cuestiones conexas. UN والنقصان ناشئ عن نقل وظيفة واحدة من الرتبــة المحليــة الــى البرنامــج الفرعي ٣، التنمية الاقتصادية والتغيرات العالمية، بغرض تعزيز اﻷنشطة المضطلع بها في ذلك البرنامج الفرعي فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية والقضايا ذات الصلة.
    Los cambios en la plantilla en relación con el bienio actual obedecen a la transferencia de dos puestos P–3 al subprograma 1, Políticas y análisis, a fin de fortalecer las funciones de relaciones externas y fomento de ese subprograma. UN وتعود التغييرات في ملاك الموظفين في فترة السنتين الحالية إلى نقل وظيفتين بالرتبة ف - ٣ إلى البرنامج الفرعي ١، السياسات والتحليل، بغية تعزيز مهام العلاقات الخارجية/الدعوة تحت ذلك البرنامج الفرعي.
    Las actividades del PNUD y la ONURS en ese subprograma se realizarán de manera concertada con el Banco Mundial y la FAO. UN وستجري أنشطة البرنامج الانمائي/مكتب الامم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، لهذا البرنامج الفرعي بالتشاور مع البنك الدولي ومنظمة الاغذية والزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus