una hija, y... tú tienes ese sueño, y nunca se va a cumplir. | Open Subtitles | لدينا أنا ونـك فتاة ولديك هذا الحلم ولن يصبح حقيقة أبداً |
Te juro por Dios, Earl, ese sueño sobre mí me hizo mear la cama. | Open Subtitles | أنا أقسم بالله يا إيرل لقد أوشك هذا الحلم أن يجعلني أتبول |
Hasta ahora tenía un dilema pensando en cómo hacer ese sueño realidad. | Open Subtitles | حتى اللحظة كنت أتفكر في السبيل إلى تحقيق هذا الحلم |
Pero, por desgracia, murió prematuramente en 1970. Y por eso no pudo vivir ese sueño en forma completa. | TED | ولكن للاسف توفى مبكرا في 1970 و بذلك لم يتمكن من عيش ذلك الحلم مكتملا |
Cuando se preparaban los corazones a vibrar con emoción por la llegada de la paz universal, la guerra del Golfo Pérsico vino a despertarnos de ese sueño. | UN | ففي اللحظة التي كنا نتأهب فيها لﻹنتشاء فرحا بمقدم السلم العالمي، أيقظتنا حرب الخليج من هذا الحلم. |
Ya ha concebido extensos programas para adelantar ese sueño. | UN | وقد سبق لها أن وضعت برامج واسعة للعمل على تحقيق هذا الحلم. |
Convertir ese sueño en realidad ha sido uno de los grandes logros de este siglo. | UN | وتحويل هذا الحلم الى واقع كان واحدا من أكبر منجــزات القــرن الحالــي. |
La transformación de ese sueño en realidad es uno de los mayores logros del presente siglo. | UN | وكان تحويل هذا الحلم إلى واقع واحدا من أعظم منجزات هذا القرن. |
Ahora que ese sueño es una realidad, Croacia desea disfrutar de los frutos de la paz y el desarrollo. | UN | واﻵن وقد أصبح هذا الحلم حقيقة واقعة، تود كرواتيا أن تجني ثمار السلم والتنمية. |
Cuando pienso en esto como hombre, como padre y como empresario, me siento abrumado por la responsabilidad que supone intentar lograr ese sueño. | UN | وحينما أفكر في هذا، كرجل وكأب وكرجل أعمال، تروعني المسؤولية التي ينطوي عليها السعي وراء هذا الحلم. |
Lo que tenemos que hacer ahora es ponernos a trabajar y hacer realidad ese sueño que llevamos en nosotros. | UN | وإن ما يجب أن نفعله اليوم هو أن ننكب على العمل وأن نجسﱢد هذا الحلم الذي يعيش في داخلنا. |
Hoy tenemos una oportunidad genuina de hacer realidad ese sueño. | UN | واليوم، أُتيحت لنا فرصة حقيقية لتحقيق هذا الحلم. |
Creo que ese sueño es compartido por todo los dirigentes del mundo reunidos aquí hoy. | UN | وأعتقد أن هذا الحلم يتشاطره جميع قادة العالم المجتمعين هنا اليوم. |
Es a la construcción de ese mundo, de ese sueño, que el Ecuador quiere invitarlos. | UN | وتدعو إكوادور الجمعية إلى بناء هذا العالم وتحقيق هذا الحلم. |
La única esperanza de que ese sueño pueda cumplirse es que los Estados Miembros adopten medidas para poner fin a su exilio. | UN | وأملهم الوحيد في تحويل هذا الحلم إلى حقيقة هو أن تعمل الدول الأعضاء من أجل إنهاء نفيهم. |
Y no quiero dejar ese sueño los ganadores, los ganadores buscan la manera, pase lo que pase verdad? | Open Subtitles | إنه حلمي. و أريد المحافظة علي ذلك الحلم. الفائزين يجدون طريقهم، أياً كانت العواقب، صحيح؟ |
Y ahora, gracias al coro, con los Seccionales esta semana, ese sueño está a punto de hacerse realidad. | Open Subtitles | والآن، بفضل نادي غلي، ومع إقتراب التصفيات المحلية هذا الأسبوع. ذلك الحلم على وشك التحقق. |
Porque estaba atrapada en ese sueño, y para mí era una pesadilla. | Open Subtitles | لأنني كنت عالقة داخل ذلك الحلم وبالنسبة لي كان كابوساً |
Resulta que todas nos aferrábamos a ese sueño. Todas nosotras. | Open Subtitles | إتضح بأننا كلنا قد تشبثنا بهذا الحلم كلنا نحن الفتيات |
A menudo tienen el mismo sueño, pero el sendero para alcanzar ese sueño a veces varía. | UN | وأحيانا يراودهم نفس الحلم ولكنهم يختلفون أحيانا على الطريق إلى تحقيق ذاك الحلم. |
Estaba solo y tuve ese sueño del naranjo. | Open Subtitles | عندما كنتُ نائم لوحديّ و حظيت بذلك الحلم عن شجرة البرتقال. |
Si ese es su verdadero deseo... ese sueño... haré que se haga realidad. | Open Subtitles | أن كان ذلك ماتُريدهُ حقاً ...فذلك الحُلم سأجعلهُ يُصبحُ حقيقة |
La gracia salvadora acerca de ese sueño | Open Subtitles | نعمة التوفير الواحدة حول هذا الحلمِ |
Lamentablemente, la realización de ese sueño aún parece distante y difícil de alcanzar, debido a los conflictos internos del Afganistán. | UN | وللأسف، لا يزال تحقيق حلمه المنال بسبب النزاع الداخلي في أفغانستان. |
El aumentar el número de miembros permanentes en el Consejo de países de la Unión Europea sería un paso atrás que alejaría ese sueño, en lugar de acercarlo a la realidad. | UN | وزيادة عدد اﻷعضاء الدائمين من بلدان الاتحاد اﻷوروبي في المجلس ستمثل نكسة لذلك الحلم بدلا من أن تقربه إلى الواقع. |