Las leyes de Australia prohíben ese tipo de apoyo. | UN | فتقديم مثل هذا الدعم محظور بموجب القانون الأسترالي. |
En varios Estados en los que el problema de la apatridia derivado de la sucesión de los Estados era conocido, como Ucrania y la Federación de Rusia, existían de antiguo proyectos que prestaban ese tipo de apoyo. | UN | وهناك مشاريع طويلة الأمد تقدم مثل هذا الدعم موجودة في عدد من الدول وتتعامل مع حالات انعدام الجنسية التي طال أمدها والناجمة عن خلافة الدول، كما هو الحال في أوكرانيا والاتحاد الروسي. |
A menos que podamos encontrar alguna prueba tangible... no puedo coordinar ese tipo de apoyo. | Open Subtitles | إذا لم نتوصل إلى دليل مادى فلا يمكننى ترتيب هذا النوع من الدعم |
Se está creando un grupo importante de especialistas en esferas como la reintegración, la remoción de minas, la mitigación de los efectos de los desastres y el imperio de la ley que permita prestar ese tipo de apoyo en operaciones de esa índole. | UN | ويجري تعزيز خبرة الدعم في ميادين من قبيل إعادة الإدماج والعمل المتعلق بالألغام والتخفيف من آثار الكوارث وسيادة القانون، بهدف توفير هذا النوع من الدعم في تلك العمليات. |
El acceso a ese tipo de apoyo es un medio de impulsar los beneficios de las remesas para el desarrollo. | UN | وتوفر سبل الوصول إلى ذلك الدعم كان وسيلة للاستفادة إلى أقصى حد من التحويلات من أجل التنمية. |
En Ucrania se prohíbe la prestación de ese tipo de apoyo. | UN | فالقانون الأوكراني يحظر تقديم أي دعم من هذا القبيل. |
Mientras los Estados Unidos no puedan adherirse al tratado, distaría de la realidad esperar que ese país brinde a la Corte ese tipo de apoyo. | UN | وحذر من أنه ما دامت الولايات المتحدة غير قادرة على الانضمام للمعاهدة، سيكون من غير الواقعي توقع حصول المحكمة على هذا المستوى من الدعم. |
Con respecto al párrafo 22, Rwanda apoya sin reservas la adopción de procedimientos encaminados a recuperar recursos de los acusados que hubiesen recibido el asesoramiento de un defensor oficial gratuito, pero que posteriormente se determinara que no reunían los requisitos para recibir ese tipo de apoyo. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٢٢، قال إن رواندا تؤيد بقوة اﻷخذ باﻹجراءات الكفيلة باسترداد الموارد من المشتبه فيهم الذين وفرت لهم خدمات محامي الدفاع ولكن ثبت فيما بعد أنهم غير أهل لتلقي مثل هذا الدعم. |
Estoy decidido a trabajar de manera solidaria con los países que respetan nuestros valores fundamentales y a compartir las experiencias del Japón con los países para los que ese tipo de apoyo es imprescindible. | UN | وأنا عازم على أن أعمل بالتضامن مع البلدان التي تجمعنا معها القيم الأساسية، وأن أتشاطر تجربة اليابان مع الدول التي تشتد حاجتها إلى مثل هذا الدعم. |
Con arreglo a la recomendación de la Junta de Auditores, en el futuro ese tipo de apoyo mutuo se prestará únicamente en virtud de arreglos de recuperación de los gastos. | UN | وعملاً بتوصية مجلس مراقب الحسابات، فإن مثل هذا الدعم المتبادل لن يقدم في المستقبل إلا من جانب المفوضية على أساس استرداد التكلفة. |
A mediados de septiembre, tanto el Ministro de Defensa de Bosnia y Herzegovina como sus viceministros argumentaron que las Fuerzas Armadas necesitaban una financiación adecuada para prestar ese tipo de apoyo a las autoridades civiles en el futuro. | UN | وفي منتصف أيلول/سبتمبر، أكد وزير دفاع البوسنة والهرسك ونوابه أن القوات المسلحة للبوسنة والهرسك يجب أن تموّل بشكل مناسب لكي يكون في وسعها تقديم مثل هذا الدعم للسلطات المدنية في المستقبل. |
Aunque se prorrogara un año, ese tipo de apoyo a corto plazo es contrario a los principios declarados del PNUD sobre el aumento de la capacidad. | UN | وبالرغم من تمديد هذه الفترة لمدة سنة أخرى، فإن هذا النوع من الدعم القصير الأجل يتعارض مع مبادئ البرنامج الإنمائي المعلنة بشأن تنمية القدرات. |
El éxito de esos despliegues se ha traducido en un aumento de la demanda de ese tipo de apoyo, incluso por parte de la Corte Penal Internacional, los tribunales nacionales de crímenes de guerra y las misiones de constatación de los hechos de las Naciones Unidas. | UN | وأدى النجاح الذي عرفته هذه التكليفات إلى زيادة الطلب على هذا النوع من الدعم من جهات منها المحكمة الجنائية الدولية، والمحاكم الوطنية لجرائم الحرب، وبعثات الأمم المتحدة لتقصي الحقائق. |
No todo el mundo tiene ese tipo de apoyo. | Open Subtitles | لا ينال الجميع هذا النوع من الدعم |
La reunión y síntesis de información sobre las enseñanzas extraídas de ese tipo de apoyo facilitarían la preparación de criterios normalizados, basados en experiencias de todo el mundo, y servirían de base para hacer una contribución importante a la formulación de un criterio coherente del fomento de la capacidad a nivel de todo el sistema. | UN | ومن شأن عملية جمع ومـزج الدروس المستفادة من مثل هذا النوع من الدعم أن تسهِّـل تبنِّـي النُّـهج الموحدة، التي تقوم على أساس من الخبرة العالمية، كما تشكل منطلقا لمساهمة مهمة في اتخاذ نهج مترابط على نطاق المنظومة لعملية بناء القدرات. |
La Comisión Consultiva considera que la prestación de ese tipo de apoyo a los Presidentes de la Asamblea es sumamente importante. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن توفير ذلك الدعم إلى رؤساء الجمعية العامة هام للغاية. |
Agradezco a los Estados Miembros que hasta el momento han prestado ese tipo de apoyo a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وإني ممتن للدول الأعضاء التي قدمت حتى الآن مثل ذلك الدعم إلى وجود الأمم المتحدة في العراق. |
El propio país del orador necesitará ese tipo de apoyo para poder hacer la transición a una economía ecológica, y reducir así los daños ambientales. | UN | وذكر أن بلده نفسه سيحتاج إلى ذلك الدعم من أجل الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، ومن ثم الحد من الضرر البيئي. |
Las leyes de Ucrania prohíben la prestación de ese tipo de apoyo. | UN | ويحظر القانون الأوكراني تقديم أي دعم من هذا القبيل. |
ese tipo de apoyo constituiría una violación de la legislación suiza, de las obligaciones internacionales asumidas por Suiza y de los principios generales de la política exterior y de seguridad de Suiza. | UN | فأي دعم من هذا القبيل يشكل انتهاكا للتشريعات السويسرية وللالتزامات الدولية التي أخذتها سويسرا على عاتقها ولمبادئ السياسة الخارجية والأمنية السويسرية بوجه عام. |
ese tipo de apoyo a nivel de los países será fundamental para la planificación y gestión eficaces de las actividades de transición, pero aún no existe la capacidad necesaria para prestarlo. | UN | وسيكون هذا المستوى من الدعم على الصعيد القطري أساسيا للتخطيط الفعال والإدارة الفعالة لأنشطة المرحلة الانتقالية ولكن لم يكن بالإمكان تحقيقه بعد. |
ese tipo de apoyo técnico gratuito beneficia a los estudiantes de bajo nivel económico y de las zonas rurales. | UN | وقد أفاد ذلك النوع من الدعم المجاني الطلبة ذوي المستويات الاقتصادية المنخفضة والطلبة في المناطق الريفية. |