En la actualidad también se está proporcionando ese tipo de asistencia en el Sáhara Occidental. | UN | ويجري تقديم هذا النوع من المساعدة حاليا في الصحراء الغربية. |
A comienzos de 1997, recibían ese tipo de asistencia técnica 19 países menos adelantados. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٧، كان ما مجموعه ١٩ من أقل البلدان نموا قد استفادوا من هذا النوع من المساعدة التقنية. |
A ese respecto, recomienda que en el futuro ese tipo de asistencia quede reflejado en el proyecto de presupuesto de la Base. | UN | وفي ذلك الصدد، أوصت بأن يظل هذا النوع من المساعدة في المستقبل مدرجا في الميزانية المقترحة للقاعدة. |
Se sugirió que las Naciones Unidas preparasen una lista oficiosa de zonas en situaciones especiales que podrían beneficiarse de ese tipo de asistencia. | UN | واقترح أن تضع اﻷمم المتحدة قائمة غير رسمية بالمناطق التي تواجه حالات خاصة ويمكن أن تستفيد من مثل هذه المساعدة. |
China comunicó que prestaba ese tipo de asistencia a Myanmar y a la República Democrática Popular Lao. | UN | فأبلغت الصين عن تقديم مثل هذه المساعدة إلى ميانمار وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Bhután no tiene la capacidad ni los expertos necesarios para proporcionar ese tipo de asistencia. | UN | لا تتوفر لبوتان القدرة ولا الخبرة فيما يتعلق بتوفير تلك المساعدة. |
Sin embargo, se consideró necesario contratar expertos internacionales especializados en ese tipo de asistencia. | UN | بيد أنه رئي أن من اللازم الاستعانة بخبراء دوليين متخصصين في ذلك النوع من المساعدة. |
La participación como miembros de la Convención sobre las armas químicas brinda precisamente ese tipo de asistencia. | UN | وتوفر العضوية في اتفاقية الأسلحة الكيميائية هذا النوع من المساعدة بالضبط. |
ese tipo de asistencia sigue siendo uno de los modos importantes de promover el respeto de los derechos humanos en el plano nacional. | UN | ولا يزال هذا النوع من المساعدة واحدا من السبل الهامة لتعزيز احترام حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
El gasto presupuestario en ese tipo de asistencia ascendía a 3.000 millones de jrivnias. | UN | وبلغ إجمالي النفقات من الميزانية على هذا النوع من المساعدة ثلاثة بلايين هريفينا. |
Vas a tener que comer aquí el resto del mes para pagar ese tipo de asistencia. | Open Subtitles | سوف تأكل هنا بقية الشهر لتدفع ثمن هذا النوع من المساعدة. |
Ha aumentado la inversión extranjera directa pero se ha estancado o reducido la asistencia oficial para el desarrollo y no cabe esperar que aumente sustancialmente ese tipo de asistencia en el futuro. | UN | فقد ازداد الاستثمار اﻷجنبي المباشر ولكن المساعدة اﻹنمائيـــة الرسمية قد ظلت ثابتـــة أو انخفض معدلها ولا يتوقع أن يزداد هذا النوع من المساعدة زيادة ذات شأن في المستقبل. |
En primer lugar, la demanda de ese tipo de asistencia excedía en mucho de la oferta. | UN | ٢٤٢ - ثم تطرق إلى أولها وهو أن الطلب على هذا النوع من المساعدة يفوق العرض إلى حد بعيد. |
A juicio de la delegación de Estados Unidos, ninguna otra organización internacional presta ese tipo de asistencia ante tribunales administrativos. | UN | ولا علم لوفده بأي منظمة دولية تقدم مثل هذه المساعدة أمام المحاكم الإدارية. |
Los miembros de la OUA que deseasen recibir ese tipo de asistencia o estuviesen interesados en contribuir a su prestación en otros países deberían dirigir sus solicitudes al centro de coordinación de la Asistencia Electoral de las Naciones Unidas. | UN | وعلى اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية الذين يرغبون في مثل هذه المساعدة أو يريدون الاسهام بها في بلدان أخرى أن يوجهوا طلباتهم الى مركز اﻷمم المتحدة للاتصال للمساعدة الانتخابية. |
En estas provincias hay pocas organizaciones no gubernamentales que apoyen programas de desarrollo de base comunitaria, por lo que habrá que aumentar ese tipo de asistencia en 1994. | UN | وعدد المنظمات غير الحكومية التي تدعم برامج التنمية على أساس المجتمع قليل جدا في هذه المحافظات وبالتالي فهي بحاجة إلى زيادات في مثل هذه المساعدة عام ١٩٩٤. |
La creciente participación de la comunidad internacional en la prestación de ese tipo de asistencia ha planteado la necesidad de mejorar su regulación jurídica. | UN | وقد نجمت عن تزايد تدخل المجتمع الدولي في تقديم تلك المساعدة حاجة إلى تنظيم قانوني معزز. |
En general, lo mejor será que las Naciones Unidas encomienden los servicios de defensa de las víctimas a una entidad asociada, en vez de prestar directamente ese tipo de asistencia y apoyo. | UN | وعموما، أفضل طريقة لتقديم خدمات المدافعين عن الضحايا هي عن طريق أحد الشركاء المنفذين، لا عن طريق قيام الأمم المتحدة بتقديم تلك المساعدة وذلك الدعم مباشرة. |
En el período que se examina, el porcentaje de los Estados Parte que solicitaron ese tipo de asistencia aumentó del 20% al 24% (véase la figura 29). | UN | وخلال فترة الإبلاغ، كانت نسبة الدول الأطراف التي طلبت ذلك النوع من المساعدة قد ازدادت من 20 إلى 24 في المائة (انظر الشكل 29). |
Cualquier persona que necesite ese tipo de asistencia disfruta del mismo trato, con independencia de la situación económica. | UN | ويتمتع أي شخص يحتاج لهذه المساعدة بالمساواة في العلاج، بغض النظر عن الوضع الاقتصادي. |
El ACNUR ha informado también a la Comisión de que ha proporcionado recursos con ese fin al Gobierno de la República Unida de Tanzanía y de que se propone aumentar ese tipo de asistencia según las necesidades que surjan. | UN | وقد أبلغت مفوضية شؤون اللاجئين اللجنة بأنها زودت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بالموارد اللازمة لهذا الغرض وتعتزم زيادة هذه المساعدات عند الاقتضاء. |
Exigimos que Israel facilite el acceso sin obstáculos para la prestación de ese tipo de asistencia. | UN | ونطالب بأن توفر إسرائيل ممرات للوصول دون إعاقة لتسليم تلك المساعدات. |
Tal vez los Estados Miembros deseen proporcionar ese tipo de asistencia a los Gobiernos antes indicados con arreglo a acuerdos bilaterales. | UN | وقد ترغب الدول اﻷعضاء في تقديم مساعدة من هذا القبيل الى هاتين الحكومتين على أساس ثنائي. |
7. Condena cualesquiera acciones que amenacen la prestación de asistencia humanitaria sin obstáculos a todos los que la necesiten en Angola y que pongan en peligro la vida de los trabajadores que prestan ese tipo de asistencia, y hace un llamamiento para que todas las partes presten plena cooperación a ese respecto; | UN | ٧ - يدين أي عمل يكون من شأنه أن يهدد تسليم المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى جميع من يحتاجونها في أنغولا، ويعرض حياة العاملين على تقديم المساعدة اﻹنسانية للخطر، ويدعو إلى التعاون التام لجميع اﻷطراف؛ |
La UNCTAD proporciona ese tipo de asistencia técnica. | UN | ويقوم اﻷونكتاد بتقديم هذه المساعدة التقنية. |