ese tipo de cooperación también conlleva menos evaluaciones de los efectos ambientales y sociales, sobre todo en el caso de los proyectos de infraestructura. | UN | كما أن هذا التعاون ينطوي على تقييم أقل بكثير فيما يتصل بالأثر البيئي والاجتماعي وخاصة في حالة مشاريع الهياكل الأساسية. |
En nuestra opinión, ese tipo de cooperación regional es fundamental para la estabilidad y la democracia en la región. | UN | ونــرى أن هذا التعاون اﻹقليمي حاسم بالنسبة للاستقرار والديمقراطية في المنطقة. |
Los socialistas de los Balcanes promueven el desarrollo de ese tipo de cooperación internacional y la creación de asociaciones de ciudades de los países balcánicos. | UN | والاشتراكيون في منطقة البلقان يشجعون على تنمية هذا التعاون الدولي وعلى إنشاء رابطات لمدن بلدان البلقان. |
Varios oradores observaron que sería aconsejable fortalecer ese tipo de cooperación. | UN | وقال عدة متكلمين إنه ينبغي تعزيز هذا النوع من التعاون. |
En localidades sobre el terreno remotas ese tipo de cooperación es especialmente valioso, pues permite llevar a cabo una amplia gama de actividades que de lo contrario no resultarían posibles. | UN | وقد اتسم هذا النوع من التعاون في المواقع الميدانية النائية بوجه خاص بقيمة عليا، مما سمح بالاضطلاع بنطاق واسع من التدخلات التي كانت مستحيلة لولا ذلك. |
Con ese fin, el PNUD ha ayudado a establecer centros de excelencia temáticos para promover ese tipo de cooperación, como el Centro Internacional de Políticas para el Crecimiento Inclusivo, en el Brasil, y otros en países como la República de Corea y Singapur. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ساعد البرنامج الإنمائي في إنشاء مراكز تفوق مواضيعية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مثل مركز السياسات الدولية من أجل النمو الشامل للجميع في البرازيل، ومراكز أخرى في بلدان مثل جمهورية كوريا وسنغافورة. |
Hoy, la posibilidad de ese tipo de cooperación es mayor y más necesaria que nunca. | UN | ولم يسبق أن كانت إمكانية ذلك النوع من التعاون أكبر أو أمــس حاجة مما هي عليه اليوم. |
Muchas compañías del sector privado de su país facilitan servicios para la realización de cursos de capacitación en ese tipo de cooperación patrocinados por los gobiernos. | UN | وقال إن العديد من شركات القطاع الخاص في بلده تقدم تسهيلات لتنفيذ دورات تدريبية من أجل هذا التعاون تحت رعاية الحكومة. |
Podría incluirse una referencia a ese tipo de cooperación en el título del futuro instrumento jurídico internacional. | UN | ويمكن إدراج إشارة إلى هذا التعاون في عنوان الصك القانوني الدولي المقبل. |
Hay indicios de que ese tipo de cooperación también está en aumento en Uganda, particularmente en las industrias agrícolas. | UN | وهناك علامات على أن هذا التعاون يزداد كذلك في أوغندا، ولا سيما في الصناعات الزراعية. |
ese tipo de cooperación se debe prestar de conformidad con el derecho internacional y la legislación nacional. | UN | وينبغي أن يقدم هذا التعاون وفقا للقانون الدولي والقوانين الوطنية. |
Sin embargo, en algunos casos, las políticas o las condiciones de los donantes no estimulan ese tipo de cooperación e intercambio de recursos dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولكن في بعض الحالات لا تشجع سياسات الجهات المانحة أو شروطها هذا التعاون والتقاسم للموارد داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Estamos tratando de redoblar nuestros esfuerzos para fomentar ese tipo de cooperación también con los Estados vecinos. | UN | في مجال الطاقة، في الصناعة، في الزراعة، في الخدمات، في التجارة، ونعمل حثيثا على مضاعفة هذا التعاون مع بلدان الجوار. |
ese tipo de cooperación se podría ampliar para incluir a las actividades terroristas. | UN | ويمكن توسيع نطاق هذا التعاون ليشمل أنشطة الإرهاب. |
A fines de 2005 se evaluarán los beneficios de ese tipo de cooperación con el fin de decidir la conveniencia de seguir adelante. | UN | وفي أواخر عام 2005، ستقيم فوائد هذا النوع من التعاون من أجل البت في جدوى الاستمرار فيه. |
Nos sentimos alentados por ciertos acontecimientos que indican que ese tipo de cooperación ya se ha iniciado e instamos a que se redoblen esos esfuerzos. | UN | ويشجعنا حدوث بعض التطورات التي تبين أن هذا النوع من التعاون قد بدأ، ونحث على تكثيف هذه الجهود. |
Consideramos que ese tipo de cooperación contribuirá a la prevención de esas actividades ilícitas, la lucha contra ellas y su erradicación. | UN | ونعتقد أن هذا النوع من التعاون سيسهم في منع ومكافحة واستئصال مثل الأنشطة غير المشروعة. |
En efecto, aunque la promoción de la cooperación Sur-Sur corresponda en primer lugar a los países en desarrollo, los organismos de las Naciones Unidas deben prestar su concurso a las actividades previstas, desempeñar una función de catalizador y elaborar el marco teórico para la ampliación de ese tipo de cooperación. | UN | فإذا كان تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب أمر عائد إلى البلدان النامية في المقام اﻷول فإن على هيئات اﻷمم المتحدة أن تساهم في اﻷنشطة المقررة، وتؤدي دورا حافزا، وتستنتج اﻹطار النظري لتوسيع نطاق هذا التعاون. |
Nuestra delegación está dispuesta a participar en ese tipo de cooperación. | UN | ووفدنا على أتم الاستعداد للانخراط في ذلك النوع من التعاون. |
Reconocemos la importancia, las diferencias históricas y las particularidades de la cooperación Sur-Sur y destacamos que ese tipo de cooperación se debe considerar como una expresión de solidaridad y cooperación entre países, basada en experiencias y objetivos comunes. | UN | ونسلم بأهمية التعاون بين بلدان الجنوب وبتنوع تاريخه وخصوصياته، ونؤكد أنه ينبغي النظر إلى التعاون بين بلدان الجنوب باعتباره تعبيرا عن التضامن والتعاون بين البلدان على أساس من تجاربها وأهدافها المشتركة. |
Se ha venido estableciendo una firme base jurídica, institucional y financiera para ese tipo de cooperación. | UN | ويزداد الأساس القانوني والمؤسسي والمالي لهذا النوع من التعاون رسوخا. |
Otra ventaja del enfoque planteado era que ese tipo de cooperación financiera Sur-Sur no solo podía fomentar el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza en los PMA, sino también ayudar a los países en desarrollo superavitarios a diversificar su cartera y reducir los riesgos a largo plazo. | UN | ومن المزايا الإضافية لهذا النهج ما يتمثل في أن هذا الشكل من أشكال التعاون المالي بين الجنوب والجنوب يمكن أن يؤدي لا إلى تعزيز التنمية المستدامة والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً فحسب، وإنما أيضاً إلى مساعدة البلدان النامية ذات الفائض في تنويع حافظة استثماراتها المالية والحد من المخاطر على المدى الطويل. |
Además, la cooperación con gobiernos e instituciones extranjeras solía dar el nivel de acceso que un fiscal necesitaba para obtener pruebas e información relativas a la transacción, pero con frecuencia era difícil establecer ese tipo de cooperación. | UN | يضاف إلى ذلك، أن من شأن التعاون مع الحكومات الأجنبية والمؤسسات أن يوفر أحيانا كثيرة فرصة الوصول التي يحتاج إليها المدعي العام للحصول على الأدلة والمعلومات المتعلقة بالمعاملات، ولكن يصعب أحيانا كثيرة إقامة تعاون من هذا القبيل. |